Глава 1173. Город, над которым никогда не заходит солнце. Глава 1173.
Те, кто напал на них, вышли из травы — люди Пангтонг!
"Почему?!"
Лао Ли также увидел в толпе своих близких друзей из бывшего каравана верблюдов. Когда этому человеку пришлось в самую трудную минуту, я одолжил ему денег!
Он ответил яростной атакой другой стороны, безжалостно убивающей его людей.
«Люди Пангтонга презренны!»
«Вы будете наказаны!»
«Старый Ли, беги!»
…
Раздались крики людей, их кровь пропитала землю и стекала по земле в ров рядом с ней.
Копье пронзило его тело, и в тот момент, когда он полностью потерял сознание, горячая кровь его племени брызнула ему в глаза.
Последний член семьи Ли Гага падал, и я не знаю, сколько раз уборка заканчивалась.
"Жаль."
Пан Тунжэнь, которого Лао Ли знал и занимал деньги, встал рядом с Лао Ли и сказал своему спутнику, стоявшему рядом с ним, с некоторой жалостью в тоне: «Этот человек очень праведный, и он уже много раз помогал мне раньше. осаждал его, я слишком смущен, чтобы двигаться вперед».
«Бах.
Кредитор умер, не надо менять ни копейки, не думаю, что вы со временем обрадуетесь. "
Его спутник быстро обнажил свое сердце, когда услышал эти слова.
Сразу после этого эти люди встали на труп и рассмеялись.
«Чего стоишь, собирайся быстрее, следующая партия идет».
Пока они говорили, они вытащили небольшой нож, который носили на поясе, отрезали трупу правое ухо и засунули его в тканевый мешок, висевший на поясе. Одно ухо равно одному золоту, и некоторые люди наполнили большую часть тканевых мешков, и даже праздный **** Пан Тонг разбогател, полагаясь на беженцев.
Один из них отрезал правое ухо Лао Ли и слегка нахмурился, наблюдая, как из него сочится кровь.
Все их тела были перевезены в лес, и кто-то должен был выбросить их ночью.
Затем сметите листья на земле и сметите их в канаву рядом с ними вместе с кровью, фаршем и пнями на них. Снова посыпьте землю слоем опавших листьев, и она снова станет такой, какой была только что.
##
Игровой день 26
Фу Ичжи все еще исчез.
До окончания игры осталось четыре дня, у Лу Шэня нет карт выживания, и он находится под сильным давлением.
Фу Аньань все же выглянул из окна, а затем встретил Лу Шэня, который открыто вошел через парадную дверь на обочине дороги.
Когда Лу Шен вышел, он все еще держал кусок блина, завернутый в масляную бумагу, и сунул его прямо ей в руку: «Ресторан только что приготовил его».
"Спасибо."
Фу Анан взял его и откусил большой кусок.
Глядя на семена кунжута, прилипшие к уголку ее рта, Лу Шен не мог не слегка скривить губы.
Фу Аньань не волновало, был ли рядом с ней кто-то взволнованный. Она достала из рук простую карту, которую сделала, и сосредоточилась на размышлениях о том, куда пойти сегодня.
Прежде чем он успел об этом подумать, тощий мужчина в толпе внезапно подошел к ним и фамильярно поприветствовал: «Вы двое только что приехали в Панг Тонг ненадолго, верно? Вы… вы всегда хотели найти работу? "
Фу Аньань был ошеломлен, когда услышал слова: «Кто это?»
Лу Шен посмотрел на него и улыбнулся, не говоря ни слова. Это, казалось бы, молчаливое отношение подразумевало, что он продолжит говорить.
«У меня здесь есть работа, которая может подойти вам двоим. Я спешу нанять людей, поэтому взял на себя инициативу найти вас двоих».
Сухой и худой человек действительно последовал приведенным выше словам и сказал: «Если хочешь, можешь пойти и посмотреть со мной».
идти?
Лу Шен взглянул на Фу Анъань.
Фу Анан: «Иди».
(конец этой главы)