Глава 27: Морской карнавал 27

Глава 27 Парусный карнавал 27

Внимание Фу Ананя привлекла очередь быстрых выстрелов.

Дверь контейнера тихо приоткрылась, и они вдвоем забрались на контейнер и посмотрели вниз.

Верхняя часть имеет широкий обзор, и легко обнаружить группу зомби, толпившуюся в узком проходе контейнера внизу, и убегающих людей с оружием.

«Это люди на кухне?»

«Эм».

Почти у каждого из этих мужчин было ружье, и было очевидно, что у них было много боеприпасов. Их преследовали зомби, и им пришлось залезть на контейнер. Увидев это, Фу Анан не мог не нахмуриться и обеспокоенно сказал: «Они не подойдут, не так ли?»

«Наверное, нет». Фу Ичжи отложил бинокль: «У них нет инструментов».

Единственную деревянную лестницу они отобрали, а нынешней гарантией стали возникшие ранее трудности.

«Кстати, откуда взялся этот телескоп?» Фу Анан посмотрел на Фу Ичжи.

— Капитанская диспетчерская взяла его, кстати. Фу Ичжи встал и сел обратно в контейнер.

Фу Анан почувствовал небольшой зуд, увидев, что он не смотрит на него: «Могу ли я одолжить это?»

"Нет." Столкнувшись с просьбой Фу Аньаня, Фу Ичжи бесстрастно отклонил ее.

Фу Анан повернула голову и скривила губы, она не смотрела на него, если не смотрела, потому что у нее было хорошее зрение.

Группа разошлась, Лю Жэнь забрался на контейнер слева, остальные трое спрятались прямо под ними, а двоих других покусали зомби прежде, чем они смогли подняться наверх. По палубе разнеслись вопли боли.

Большой корабль, полный зомби, превратился в круизный лайнер ужасов.

К счастью, они сделали первый шаг и заняли самое выгодное место. Чтобы в это время еще можно было воспользоваться спиртовкой и приготовить горячую еду.

Фу Анан открыл банку, вынул из нее еду, просверлил сбоку два отверстия и привязал проволоку, и получился грубый небольшой горшок.

Глядя на эти запасы, Фу Аньань остался доволен, а затем подогрел спиртовкой две миски ароматного белого риса. Это жизнь человека!

Рис горячий.

Фу Анан снял его и налил масло в пустую банку.

Брызги масла начали разбрызгиваться, издавая шипящий звук. Фу Анан положил внутрь нарезанную ветчину и обжарил ее, пока обе стороны не стали золотисто-коричневыми, и вынул ее, когда почувствовала запах горелого.

— Хорошо, ужин готов.

Фу Ичжи посмотрел на растительное масло на земле: «Откуда оно взялось?»

«О, он у меня в новом рюкзаке». Фу Анан указал на армейский зеленый рюкзак, который он подобрал возле хижины: «В нем также есть сигареты, зажигалки и жевательная резинка».

Сказал Фу Анан достал пакетик Хунташаня: «Ты куришь?»

«Не нужно».

Фу Ичжи сел на месте и взял приготовленный рис.

Двадцать пятый день плавания и выживания прошел благополучно.

Двадцать шестой день плавания и выживания прошел благополучно.

Выживание в море двадцать седьмой день

С тех пор, как они поднялись на верх контейнера, их повседневная жизнь изменилась: они перестали бежать и стали наблюдать, как бегут другие.

У них много еды, но у людей внизу ее запасы закончились.

Окруженные большим количеством зомби, за последние три дня у них произошло несколько споров, и первоначальная ссора постепенно переросла в физический конфликт. Только что мужчину вытолкали из контейнера его спутники. После крика его проглотила группа зомби внизу.

Полминуты спустя зомби, искусанный до костей во многих местах, вскочил на ноги.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии