Глава 637: Оценочная игра, часть 19.

Глава 637. Оценочная игра. Часть 19.

Бах-бах-бах.

В дверь в коридоре периодически постучали.

"Кто это?"

Как только голос упал, с неба упал топор. Кровь тут же брызнула повсюду, и мужчина бессильно упал в лужу крови.

В коридоре стоял сильный запах крови.

Оглядываясь назад, я вижу, что дверь комнаты на четвертом этаже была почти открыта. Топор в руке Фу Аняня имел некоторые трещины, а кровь, забрызганная его одеждой, начала затвердевать.

Фу Анан вытер кровь и плоть на топоре своей одеждой и у него возникла иллюзия, что он злодей.

Уже поздно.

Она понесла топор вниз по лестнице.

Найдите довольно отдаленную комнату и засуньте топор за преступление в кучу всякой всячины перед дверью.

Хула—

Сильный ветер, дующий снаружи, поднимает висящую за ним белую ткань, и она выпирает, как человеческая фигура.

Холст находился всего в полуметре от нее, и белая ткань деформировалась, когда ее сильно тыкали бамбуковым шестом, прислоненным к стене.

В нем нет ничего.

Но немного испугался.

Фу Анан нахмурился, бросил бамбуковый шест и быстро побежал обратно наверх.

##

Раздалось второе воронье, за которым последовали крики страха.

«Мертвы! Ти Чжу, Дазуо, Лю Цюань… они были убиты!»

«Мой сын!»

«Что это за убийца?!»

Тулоу доносился плач и причитания.

Кто убийца?

Вся деревня полна родственников и друзей, и первое, о чем они думают, это, естественно, люди с иностранными фамилиями, которые приезжают поддержать образование.

что случилось?

Прежде чем он понял, что произошло, человек начал искать топор, которым было совершено преступление, с первого этажа: «Я нашел его! Должно быть, эти люди убили Те Чжу и остальных!»

Лу Сюань внезапно поднял голову, услышав эти слова, и мгновенно понял, что его подставили.

Он посмотрел на остальных, пытаясь объяснить, он не хотел создавать проблемы.

Жаль, что разгневанные жители деревни не смогли выслушать никаких объяснений. Они посмотрели на всех с обидой и бросились с мотыгами, лопатами и другими инструментами.

Они были окружены группами, неспособными бороться.

Разгневанные жители деревни полностью разорвали иллюзию дружбы, **** всех оставшихся учителей-мужчин и заперли их всех в подсобном помещении.

Что касается женщин, то их не заперли вместе с учителем-мужчиной, а связали им руки веревками, а затем отвели отдельно.

Их забрал человек, который вручил им браслеты из пеньковой веревки.

Когда я думаю о значении этой пеньковой веревки, я чувствую себя... ха-ха.

Что касается Хуан Цяо, она прошла через еще один процесс ограбления и переназначения.

Прежде чем уйти, они одновременно посмотрели на Фу Анъань.

С другой стороны мужчина, державший веревку Фу Анан, сказал ей на ломаном китайском языке:

«Следуй, следуй за мной».

Услышав это, Фу Анан спокойно последовал за ним.

Мужчина отвез ее обратно к себе домой.

Внутри очень просторно и опрятнее, чем в обычных комнатах.

Но причина не в том, что он любит убираться, а в том, что в комнате есть еще один человек.

Когда они вошли, мужчина расставлял столы и стулья. Он явно не осознавал, что они возвращаются так скоро. Когда он увидел возвращающегося мужчину, он быстро свернулся калачиком и спрятался в стороне.

Такая ситуация казалась ему очень распространенной.

Фу Анан посмотрел на деревянную табуретку и на человека, сидящего на корточках под столом.

Это женщина, возраста которой невозможно увидеть.

Тонкий, очень тонкий.

Неопрятный и без единого предмета одежды. В этот момент она обвила руками колени, пытаясь сузить свое существование.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии