Глава 8 Парусный карнавал 8
Ему в рот засасывалась большая миска с филе белой рыбы, и иногда одно или два из этих рыбных филе были налиты кровью.
«На что ты смотришь?» Фу Дафу взглянул на нее: «Я уже все сказал, если ты не уберешь это, тебе нечего будет есть».
Фу Анан даже не хотел с ним разговаривать. Повернув голову, чтобы посмотреть на дверь, он посмотрел на членов экипажа, вышедших из ресторана по двое и по трое, в ресторане осталось только ведро с кашей, которое вот-вот дополнится.
«Тётя Ли».
«Эм?»
«Каша закончилась, давай поедим что-нибудь еще. Не ешь сейчас рыбу, нехорошо есть слишком много рыбы».
"О чем ты говоришь?" Тетя Ли необъяснимо посмотрела на Фу Анан, наблюдая, как она снимает фартук и идет до каюты капитана.
«Капитан, я хочу попросить отпуск». Фу Анан вошел в каюту капитана и прямо сказал: «Я инфицирован и добровольно подаю заявление на изоляцию».
Она не знала, исходила ли самая большая угроза для этой так называемой игры от этих внезапно обезумевших, похожих на зомби Доктора Сун, Мастера Чжу и Брата Ли, и она не была уверена, повлияет ли их кровь на рыбу в море. . Класс, а потом очень не повезло, что его удалось спасти.
Глядя на это сейчас, изоляция в одиночестве — лучший способ, по ее мнению, избежать опасности.
Согласно опыту, полученному при уходе за братом Ли и мастером Чжу, большинству из них потребовалось всего два дня, чтобы заболеть.
Надеюсь, с членами экипажа, которые едят рыбу через три дня, все в порядке и все в порядке.
Фу Анан нахмурился. Ей не нравились игры такого рода, где правила не были четко объяснены, а опасность нужно было предугадывать, угадывая.
—
Поскольку необходимо изолироваться, естественно подготовить вещи к изоляции.
Фу Анан не собиралась обнажать собственное пространство, поэтому специально задвинула на кухню вагон-ресторан и стала упаковывать еду и воду, необходимые ей на эти три дня.
Хотя резьба не очень хорошая, вкус приготовления все равно очень хороший.
Фу Анан посмотрел на приготовленную еду на столе и отнес несколько блюд в машину, а также немного быстрозамороженных продуктов в морозильной камере.
В номере есть небольшой холодильник, а также она принесла электрическую плитку, которой хватит на одного человека.
идеальное совпадение.
«Разве ты не принесешь немного рыбы? Сегодняшний жареный лосось очень хорош».
Этот очень красивый, но такой холодный повар, который за пять-шесть дней совместной работы перекинулся с ней лишь словом-другим, неожиданно подошел, взял тарелку лосося и с виду, и с ароматом, и поставил ее на столе. В вагоне-ресторане Фу Ананя: «Я слышал, что ты ранен и заражен, с тобой все в порядке?»
«Хорошо отдохнуть несколько дней». Фу Анан кивнул, на какое-то время чувствуя себя польщенным.
Но забудьте об этой рыбе.
«Кровь, которая текла в тот день, лилась прямо в морскую воду. Если бы кровь ела рыба, заразила бы она косвенно людей, которые ели рыбу?»
Если это кризис, такой как инфекционное заболевание или зомби, то нормальные люди на данный момент, по крайней мере, являются товарищами по команде. Фу Анан не считает, что такую важную информацию нужно скрывать.
«И поэтому ты сегодня утром не хочешь пить рыбную кашу?» Услышав это, красивый Мастер Фу улыбнулся: «Знаете ли вы скорость возвращающегося грузового судна? Тридцать семь километров в час. Даже тех, кто загрязнен кровью. Как бы быстро ни плыла рыба, ее невозможно догнать». с нашим грузовым судном, а затем попадаем в наши рыболовные сети.
Вы когда-нибудь были на море? Почему у тебя нет здравого смысла? "
Фу Анан: …
Бай волновался, и над ним смеялись.
У нее нет ни капли здравого смысла, но на самом деле это потому, что она впервые на лодке.
Фу Анан взглянул на него: «Отпусти меня».
(конец этой главы)