Глава 894: Вторжение 9.

Глава 894. Вторжение 9.

Пока она ждала, в аптеку один за другим добавлялись еще люди.

Она посмотрела на пришедших пациентов. Помимо тех, кто каждый день покупал обычные лекарства, были также пациенты, которые плотно закутывались масками.

«У тебя есть преднизолон?»

Мужчина спросил о зелье, как только вошел.

"некоторый."

Продавец аптеки отвел его к соответствующей аптечке и дал ту, которая приносит наибольшую прибыль от продаж: «Я рекомендую эту, она самая эффективная».

Больной взглянул на коробку с лекарствами, а затем протянул ее продавцу: «Дайте мне три коробки такого типа и дайте мне по две коробки друг друга».

Помимо этого полностью покрытого пациента, вскоре появилось несколько нормальных на вид людей, пришедших купить такое же зелье.

Лекарства на полках закончились, и продавцу пришлось заняться пополнением запасов.

Фу Анан посмотрел на них и с любопытством спросил другого праздного клерка: «Что такое преднизолон и что он лечит?»

Она купила много вещей в аптеке, поэтому продавец был полон энтузиазма и объяснил: «Это антииммунное и противовоспалительное лекарство. В основном оно лечит артрит, ревматоидный артрит и многие заболевания иммунной системы. Такие заболевания, как пурпура. , красная волчанка, синдром Шегрена и др.».

"ой."

Фу Анан кивнула, когда услышала эти слова, думая о последних тридцати юанях, которые у нее остались: «Я тоже хочу коробку, самую дешевую».

"ХОРОШО."

Продавец подошел и взял лекарство из аптечки, которую только что открыл его коллега.

Фу Анан приняла лекарство, и когда она увидела группу людей, выбравших лекарство и пришедших провериться, она поспешно отступила.

У прилавка собралась группа людей, купивших преднизолон, а сотрудники кассы постоянно принимали лекарства у пациентов, сканировали коды, упаковывали, собирали и меняли деньги. После отправки этих людей появится большое количество взрослых и детей, которые один за другим будут приходить за другими лекарствами.

Фу Анан стояла далеко, ошеломленно наблюдая за ними, пока кто-то не позвал ее.

У двери был припаркован небольшой фургон, а багажник был полон коробок с медицинской защитной одеждой.

Младший брат, который доставлял вещи, помог перевезти все коробки в ее машину.

"Спасибо."

Фу Анан уже собирался подняться и пойти вместе, как вдруг увидел красное пятно на руке младшего брата, который нес вещи.

«Брат, что у тебя с рукой?»

Она внимательно посмотрела на рану, видимо, непреднамеренно спрашивая.

«Ах, вчера эта штука была размером всего с фасоль, но сегодня она внезапно распространилась».

Младший брат, который помогал нести его, ответил, услышав слова.

«Это так серьезно, ты не собираешься взглянуть?»

Впервые она увидела красное пятно вблизи.

На большом изъязвленном участке окружающая область темно-красная, а по мере приближения к центру раны цвет становится светлее, точно так же, как при красной волчанке.

«Я собираюсь доставить эти ваши вещи, а затем поехать в больницу, чтобы посмотреть. В последнее время у многих людей возникает такое кожное заболевание, что действительно странно».

Это не кожное заболевание, это инфекционное заболевание!

Фу Аньань стал более уверенным.

Младший брат кивнул, и пока он двигался, пот стекал с его подбородка на картонную коробку. Он покраснел и выглядел так, будто у него жар.

Фу Анан подняла маску, которую она носила, вверх: «Ты не можешь откладывать, если ты болен, брат, поторопись и иди в больницу».

В ожидании загрузки всех этих вещей в машину такое ощущение, будто вся машина забита вирусами.

Фу Анан надел на себя два слоя маски, прежде чем осмелился на нее сесть.

Под удушающим ощущением маски она ехала обратно к зданию сдачи в аренду.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии