Глава 93 Под небом 17
День был проведен очень приятно.
До поздней ночи.
Снова раздался лай кур, уток, кошек и собак.
Люди, разбуженные на этот раз, были не такими добродушными, как вчера. Они ругали шумный скот один за другим и даже грозились убить этих кур и уток, чтобы сварить суп, который можно будет пить завтра утром.
Пока животные не перестанут шуметь.
Город постепенно затих.
Фу Анан взял в руку ручку и со вздохом записал в блокнот:
[2:01 ночи, восьмой день города Хуатянь: Животные в городе во второй раз аномально лают]
однажды может быть случайно,
Дважды — это не обязательно случайно.
Животные всегда обладают более острым восприятием, чем человек.
Восьмое утро.
Фу Аньань держал в руках блокнот как раз вовремя, чтобы увидеть, как Фу Ичжи делает утреннюю зарядку.
«Кстати, брат Фу, ты еще помнишь, когда эти домашние животные впервые залаяли?»
«Около часа ночи седьмого дня».
Фу Ичжи только что закончил сотню подтягиваний, но даже не перевел дыхание, когда ответил ей: «Время этих двух событий почти одинаковое».
Фу Анан кивнул, записал это и, кстати, взглянул на Фу И.
Фу Ичжи, который носил жилет только на верхней части тела, сильно отличался от прошлого.
Мышцы всего тела крепкие и мощные, линии гладкие и красивые, а элегантный и благородный темперамент сильно ослаб, вызывая у людей острое и опасное чувство.
Каждый удар настолько жесток, словно он хочет взорвать мешок с песком перед собой.
Четвертый удар.
Мешок с песком действительно взорвался, и песок внутри разлетелся повсюду.
Рот Фу Ананя неконтролируемо принял форму буквы «О».
Боже, он холодный и богатый бизнесмен, это явно бандит в костюме!
"В чем дело?"
Фу Ичжи остановился и покосился на нее.
Фу Аньань прикрыла свое маленькое сердце, сколько людей, должно быть, очарованы таким отцом Фу!
Фу Ичжи слегка нахмурился, глядя на ошеломленного Фу Ананя.
Это признак его плохого настроения.
«Что ты делаешь в оцепенении и тренируешься со мной после еды».
"Хм?" Фу Анан был ошеломлен и спонтанно сделал шаг назад.
«Ах, за что».
Фу Ичжи вытер пот полотенцем: «Разве тебе не так скучно, что ты будешь драться за еду с муравьями?»
Фу Аньань: ... «Ты только что соревновался с муравьями за еду».
"Что вы сказали?" Фу Ичжи остановился, глядя на нее длинными и узкими глазами феникса.
«Я сказал… Брат Фу, ты такой красивый». Фу Анан ухмыльнулся, дико пукая радугу: «Для меня большая честь, что брат Фу будет вести вас.
Плюс я вчера кормил муравьев, понимаешь, они все... чучела? "
Фу Анан посмотрел на еду, оставшуюся вчера.
Рядом с большой группой мертвых муравьев.
«Правда устал?!»
Фу Анан был поражен и посмотрел на большое дерево рядом с ним, а под ним лежала куча трупов мелких жуков.
«Они не должны быть исчерпаны, верно?»
Они посмотрели друг на друга и заметили странность.
Итак, Фу Ичжи отвез Фу Ананя, чтобы проверить это.
Не только их вилла, но и большое количество мертвых насекомых появилось под деревьями и в углах всего города, а на цветочных полях лежало большое количество мертвых пчел и бабочек.
Насекомые во всем городе, кажется, умирают, и, конечно, насекомые с более высокой жизненной силой все еще упорно выживают.
Типа... тараканы.
— С тобой вчера все было хорошо?
Фу Аньань посмотрел на Фу Ичжи. Раньше эти насекомые не проявляли никаких признаков заболевания.
С выжившими насекомыми тоже, похоже, все было в порядке.
Их смерть, кажется, происходит мгновенно, когда люди не обращают на это внимания, что заставляет людей думать об аномалии ночи.
«Наверное, ночью что-то произошло.
Эти насекомые более чувствительны, чем домашний скот в маленьком городке. "
(конец этой главы)