Глава 1 Любовница мужа
«Мадам, вы ждете уже несколько часов, я боюсь, что сэр не вернется».
«Все в порядке, я подожду».
В браке уже три года, хочет отметить годовщину свадьбы серьезно.
Однако ее муж попал в заголовки газет с другой женщиной.
#Мировой класс в одном кадре! Гу Цзиньмо лично забрал Су Цяньцяня из аэропорта, это так мило! #
Су Цяньцянь — первая любовь ее мужа.
Весь мир поддерживает его в восстановлении Бай Юэгуана.
Но эти люди не знают, что Гу Цзиньмо женат.
Сколько бы раз она ни звонила, на телефоне всегда будет равнодушное сообщение о выключении.
В конце концов, вместо Гу Цзиньмо ему позвонила медсестра из больницы.
«Мисс Вэнь, состояние вашей бабушки не очень хорошее, пожалуйста, приходите сюда быстрее».
Тон медсестры был тревожным, и послышался «бум», от которого она вся задрожала.
Она надела пальто, взяла ключи от машины и выбежала.
По пути Вэнь Янь проезжал через бесчисленное количество красных светофоров, и когда он прибыл в больницу, руки Вэня Яня дрожали.
Ее забрала бабушка с мусорной свалки. Для нее бабушка – единственная родственница.
Бабушка все еще была в спасательной комнате. Она беспомощно потащила медсестру и спросила: «Что происходит? Разве бабушка вчера не была в порядке?»
— Я... я тоже не знаю. Медсестра быстро объяснила: «Мисс Вэнь, вы меня знаете. Я делаю все возможное, чтобы позаботиться о вашей бабушке».
«Тогда, прежде чем бабушка заболела, было ли что-нибудь необычное?»
«Кстати, сегодня сюда приходила Мисс Су».
Мисс Су?
Су Цяньцянь!
Раздался «бум», похожий на удар молнии, голова Вэня Яня гудела, а все тело было ужасно холодным.
Су Цяньцянь не является ее родственником, поэтому она не будет навещать бабушку без причины.
Вэнь Янь заставила себя успокоиться и спросила: «Знаешь, что она сказала моей бабушке?»
«Дверь в тот момент была закрыта, и я только услышал, как она сказала, за кого собирается выйти замуж, за дверью, а потом твоя бабушка с ней поссорилась, а потом вышла мисс Су, и я пошел навестить твою бабушку, у нее была уже упал..."
Вэнь Ян сжал кулаки, чтобы поддержать стену, дрожа от гнева.
Она всегда сообщала бабушке хорошие новости, но не плохие, потому что боялась, что бабушка узнает о Су Цяньцянь и Гу Цзиньмо.
Но Су Цяньцянь прямо подошел к двери!
В отделении неотложной помощи загорелся свет, и вышел врач.
Ее сердце бешено билось.
Доктор снял маску и устало сказал: «У больного острый застой мозга, его надо стимулировать, а члены семьи скорбят».
Она думала о тысячах возможностей, но никогда не думала о проигрыше.
Слова врача были подобны канату, сдавившему ее сердце, и она с силой подошла к больничной койке.
Единственный старик, который хорошо к ней относится, накрыт белой тканью, навсегда отделен от нее.
Великое горе охватило ее, она даже не могла плакать, она держала холодную руку бабушки и все думала о клипах, думая о бабушке, это теплое прошлое превратилось теперь в тяжелый молот, безжалостно. Земля ударила ее по сердцу, заставляя ее задыхаться.
Она всхлипнула, прикрыла рот рукой и медленно присела на корточки у стены.
Спустя неизвестное время ее разбудил знакомый голос.
«Теплые слова».
Она медленно подняла голову.
Гость импозантный и красивый.
Она бормотала про себя, глаза ее были пусты: «Бабушка ушла...»
От нее ушел единственный член семьи.
Она была одета в тонкую пижаму и пряталась в углу, как брошенный ребенок.
В горле Гу Цзиньмо пересохло, и он медленно присел на корточки: «Если бабушка все еще здесь, она бы не хотела видеть тебя таким».
Сердце Вэнь Яня было пусто.
Часть боли проникала глубоко в костный мозг. Даже если она глубоко вздохнула, она не смогла снять напряжение и тревогу в своем сердце.
Она оцепенело наблюдала, как Гу Цзиньмо помогал ей со всем справиться, и, наконец, немного восстановила силы, когда прибыла в похоронное бюро.
В первый день бдения пришел нежданный гость.
Су Цяньцянь вошел в черном с венком.
Вэнь Янь видит ее впервые.
Реальный человек выглядит немного лучше, чем тот, которого показывают по телевизору. Его черные волосы до талии ниспадают, как проточная вода, а черты лица маленькие и тонкие, особенно те глаза, которые были омыты водой. Они черные и чистые, источающие невинность. Очарование.
Она подошла к Вэнь Яну четким голосом: «Мисс Вэнь, пожалуйста, простите меня».
Вэнь Янь подумал о том, что сказала медсестра.
Бабушка внезапно заболела, осмелится ли Су Цяньцянь сказать, что это не имеет к ней никакого отношения?
В тот момент, когда Су Цяньцянь обернулась, Вэнь Янь хрипло позвал ее: «Мисс Су».
«Медсестра сказала, что вы навещали мою бабушку в день ее смерти».
Су Цяньцянь стоял неподвижно, руки и ноги были немного грязными.
Голос Вэнь Яня остался неизменным: «Мисс Су и моя бабушка не знают друг друга, почему ты пошел к ней?»
Су Цяньцянь обернулся с невинным лицом: «Что ты хочешь сказать?»
«Я хочу знать, что сказала мисс Су моей бабушке?»
«Я попросил своих иностранных друзей позвонить твоей бабушке по видеосвязи и спросил о некоторых болезнях, но больше ничего не сказал». Су Цяньцянь обиженно скривила губы: «Я хочу помочь твоей бабушке».
"Помочь ей?" Вэнь Янь усмехнулся: «Вы незнакомы друг другу. В тот день, когда вы ушли, с моей бабушкой произошел несчастный случай. Я не думаю, что вы хотите ей помочь, но вы хотите навредить ей, верно?»
«Я заставил ее уйти».
Гу Цзиньмо подошел тихим голосом, его глаза были глубокими, как лужа чернил: «Друг Цяньцяня хорош в хирургии опухолей и очень известен за рубежом».
«Все в порядке, брат Мо, она только что потеряла близкого человека, и я понимаю, насколько она эмоциональна». Мягкое тело Су Цяньцянь приблизилось к нему со слезами на глазах: «Если это поможет ей почувствовать себя лучше, я готова извиниться».
«Это просто совпадение». Гу Цзиньмо спокойно успокоился и посмотрел на Вэнь Яня: «Я организовал ее уход, если хочешь винить, вини меня».
У Вэняня было бледное лицо, и он изо всех сил старался удержать дрожащее тело.
Она сжала свои холодные пальцы и прикусила губы.
Этот мужчина, которого она любила много лет, надежно защищал окружающих от ветра и дождя.
«Винить тебя? Как я смею винить тебя...» Она горько улыбнулась и покачала головой, ее глаза, которые уже высохли, были красными и снова красными.
Увидев ее такой, Гу Цзиньмо нахмурился: «Ты устала, я отправлю тебя отдохнуть».
"Незачем." Она приготовилась встать, ее губы побелели.
Два черных глаза Су Цяньцянь были чистыми и ясными, ее вишневые губы двигались, и ее чистый голос слово за словом доносился до ее ушей: «Если вы подозреваете, что я убила вашу бабушку, вы можете пойти в полицию и позволить полиции расследовать меня. "
расследование?
Она уже давно позвонила в полицию. В полиции заявили, что наблюдение было повреждено, а доказательств недостаточно, поэтому они не приняли их. Они даже сказали ей сдаться как можно скорее, услышав имя Су Цяньцянь.
Это еще больше убедило ее в том, что виновником был Су Цяньцянь.
Какое совпадение, накануне мониторинг был в порядке, а в этот день просто сломался?
Она знала, что семья Су была очень могущественной, и что найти доказательства самостоятельно было труднее, чем достичь неба.
Но она не сдается, рано или поздно узнает почему.
«Су Цяньцянь, люди делают это, а небо наблюдает. Однажды я заставлю тебя заплатить цену».
«Теплые слова!» Глаза Гу Цзиньмо были острыми, а воздух леденящим: «Обрати внимание на свою формулировку».
(конец этой главы)