Глава 44: Ругайте его за наивность

Глава 44

Дочь полагалась на нее больше всего с детства. Когда она спит, она может спокойно отдыхать, пока держится за руки и опирается на свое маленькое личико.

но……

Этот **** так легко разбил маленькое сердечко дочери, и дал ей спокойно уснуть в своих объятиях.

Как это может не рассердить Тан Юю? Почти гнев на боль в печени боли в легких.

Когда Тан Юю принимала ванну, Цзи Яньхан все еще обнимал свою дочь и довольно и гордо сидел на диване. В углу мальчик очень сладко спал.

Пламя, поднимающееся из глаз Тан Юю, почти заставило ее броситься хватать дочь.

"Не говори!" Когда она намеренно бросилась к мужчине, чарующий чарующий мужской голос зазвенел.

Те слова, которые Тан Юю только что хотел экспортировать, были остановлены им, и вдруг он не мог вспомнить, что собирался сказать.

Странно, зачем она слушала этого ублюдка?

«Верните мне мою дочь!» Как она сказала, она собиралась подойти и трахнуть спящую дочь.

— Дай-ка я подержу его какое-то время! Глаза мужчины последовали за ним, и удручающие острые глаза уставились на Тан Юю.

Инстинктивные движения Тан Юю были жесткими, а глаза мужчины были такими ужасными.

Но почему она должна его бояться? Ее дочь изначально была ее собственной. Теперь, когда он не решается отпустить, осмеливается играть с ней угрозу?

«Нет, я хочу забрать их домой!» Тан Юю немедленно воспользовался своим импульсом и вступил с ним в бой.

Голос мужчины был по-прежнему низким, как будто он боялся разбудить мелочь в своих руках, но с оттенком сарказма и насмешки: «Хочешь взять моих детей к своему старому любовнику?»

Взгляд Тан Юю снова был ошеломлен. Откуда эта **** знала, что она собирается увидеться со своим старым любовником? Он слышал только что сделанный звонок?

Или его разум настолько ужасен, что он может видеть сквозь людей?

— Не моя очередь заботиться о тебе. Тан Юю был еще более раздражен, и громкость не могла не увеличиться.

Она не побоялась разбудить дочь, во всяком случае, собиралась отвезти их домой.

Увидев ее намеренно, мужчина холодно посмотрел на нее: «Я никогда не позволю моему ребенку признать мужчину отцом».

Тан Юю выслушала его нелепые слова, ей очень хотелось, чтобы ее высмеяли. Она положила руку на талию и с презрением посмотрела на мужчину: «Ты не молод, почему ты такой наивный?

Она намеренно злилась на этого человека. Кто сделал его высокомерным и безжалостным?

Цзи Яньхан впервые услышал, как кто-то назвал его наивным, что было самым большим позором для его самооценки.

"Ты веришь или нет, но я попрошу кого-нибудь выгнать тебя сейчас?" Мужчина холодно предупредил ее, и в этих устрашающих глазах было много опасностей.

Тан Юю был все еще высокомерным и просто закрыл рот, когда услышал, что хочет решить ее жестоко.

Однако ее глаза были полны сильного недовольства и протеста против него.

«Где мой сын? Я собираюсь найти его». Поскольку Тан Юю не могла ограбить свою дочь, она могла найти только своего сына.

Сын ее маленький человек и должен помогать ей.

«Иди к дяде Юаню, и пусть он отвезет тебя туда!» У Джи Янхан Бин было красивое лицо, и он был очень недоволен Тан Юю.

Тан Юю взглянул на спящую дочь у него на руках, раздраженно: «Дочь проснулась ненадолго, должна найти меня, погулять и посмотреть!»

Красивые брови Джи Яньхан изогнулись, где эта женщина уверена в себе?

Его дочь принадлежит ему, и он наверняка уговорит ее дочь, не используя ее. 2k сеть для чтения романов

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии