Глава 505: Ожидания ребенка

Лю Си потребовалось некоторое усилие, чтобы помочь Тан Юю выйти из бара. Она сбросила волосы и выглядела жалкой. Было очень больно, когда тебя ранила любовь.

Тан Юю полностью потеряла сознание, она неловко застонала, и Лю Си осторожно положила ее на заднее сиденье, затем пристегнула ремень безопасности.

Лю Си посмотрела на Тан Юю, опустив голову, совершенно пьяную и без сознания, и со вздохом покачала головой. Я очень надеюсь, что мужчина выйдет спасти Тан Юю, выпустит ее из этого горького моря и снова обретет тепло и любовь.

Лю Си отвез Тан Юю к себе домой, уложил ее в постель и дал ей поспать, пока не стемнеет. В этот момент два мальчугана еще были в классе в школе, и два невинных личика не знали новости о том, что их родители расстались. Они закончили урок и сели в маленькое кресло в саду. Тан Сяонай улыбнулась. Спросите Тан Сяоруя: «Брат, когда ты сказал, что папа и мама поженились,

Когда будет оживленно? Я с нетерпением жду этого. Я очень надеюсь проснуться завтра утром и они поженятся. "

«Это глупо, но я посчитал, осталось еще пять дней…» Тан Сяоруй облизнул свой маленький рот. Хотя он ругал свою сестру, он также улыбался, как маленький цветок, потому что он тоже с нетерпением ждал этого, он чувствовал, что я и моя сестра скоро будем самыми счастливыми детьми.

Тан Сяонай пробормотал: «Сколько раз я говорил тебе, не называй меня снова глупым, если я действительно стану глупым, я виню тебя!»

«Вини меня в том, что ты делаешь. Ты уже глуп. У тебя голова рождается». После того, как Тан Сяоруй заговорил, он щелкнул Тан Сяонай по лбу.

Тан Сяонай тут же положил свою маленькую руку ему на талию и раздраженно уставился на брата: «Не щелкай мне по голове. Я вернусь и скажу маме, что ты издеваешься надо мной, хм!»

Когда Тан Сяоруй услышал это, он сразу же уговорил и быстро пришел утешить разгневанную сестру: «Ну, Сяонай, ты такая скупая, брат шутит с тобой, ты не такая уж глупая, в нашем классе много таких пацанов, которые глупее тебя».

"Действительно?" Тан Сяонай сразу же уговорили, потому что она не была самой глупой, а были люди глупее ее.

«Конечно, это правда, но ты моя сестра Тан Сяоруй. Если ты будешь слишком глупа, мне будет стыдно, так что ты не глупа!» Тан Сяоруй использовал высокий IQ и комфортно расслабился Дасяо Тан Сяонай.

Тан Сяонай сразу же счастливо кивнул: «Конечно, я не глупый, папа сказал, что я умный».

Тан Сяоруй ткнул его в рот, думая очень разочаровывающе в своем сердце, папа не сказал бы ничего, кроме похвалы тебе.

Двое маленьких парней весело болтали в школе. В усадьбе дома Джи атмосфера была чрезвычайно торжественной.

Старик уже знал о личности Тан Юю из уст старушки. Выражение его лица было потрясенным и потрясенным. Вскоре он почувствовал, что его внук никогда не женится на дочери Ся Вэйвэнь в качестве жены, даже если бы у них уже было двое детей А, в конце концов, этому вопросу тоже нужно противостоять.

Это потому, что он растоптал самую суть морали, не говоря уже о том, что семья Ся до сих пор является объектом ненависти семьи Цзи, матери Цзи Ихана и жены Ся Вэйвэня. Эти отношения слишком хаотичны и неразрывны.

«Я согласен с вашими замечаниями. Пока люди, имеющие отношения с семьей Ся, не должны входить в ворота нашей семьи Цзи, но им жаль наших маленьких внуков. Они так молоды и должны терпеть такую ​​печаль. Это действительно огорчает.» Старик чувствовал себя неловко за детей.

"Что я могу сделать? Это дело, с которым ничего не поделаешь. В случае чего, я могу прочитать это ради двух детей и отпустить ее, но вот в чем дело, и я не могу преодолеть это препятствие». Старушка я тоже плакала грустно.

Двое стариков, сидевшие в гостиной, снова замолчали.

«Я думаю, что Хан Хан очень любит ее. Ты уверен, что он сможет ее усыпить?» — спросил вдруг старик. «Если ты не можешь отпустить это, ты должен отпустить это. Ю Хань уже взрослый. Есть определенные вещи, которые он должен сделать, любовь ушла, и ты можешь найти ее снова. Сколько женщин хотят выйти за него замуж на условиях нашего внука? Я не беспокоюсь об этом. Он, я беспокоился о Тан Юю, боялся, что она не помирится, и продолжал бороться

Сохраняйте холод. «Старуха вдруг фыркнула.

«Если это так, то вы найдете еще одну возможность поговорить с Тан Юю на днях, чтобы она снова не запуталась в холоде, по этому поводу должно быть тщательное заключение». Старик подумал, что Тан Юю будет продолжать запутывать, и он не мог не чувствовать себя жестоким.

Старушка кивнула: «Будьте уверены, я обязательно поговорю с ней об этом, и я поговорю с ней об опеке над ребенком».

«Ребенок — сложная вещь, я не знаю, согласится ли Тан Юю отдать нам ребенка». Старик нахмурился.

Старушка тоже очень запуталась в этом вопросе. Она не безжалостный человек. За это время с Тан Юю друг друга уважают и уважают. Дни также можно считать мирными и прекрасными, и вдруг это становится противоположным положением. Старый Моя жена очень не хочет сталкиваться с такими вещами. «Поговорите с Тан Юйю в это время. Честно говоря, она мать, и я тоже очень ею восхищаюсь. Она действительно очень квалифицированная мать. Она хорошо воспитывает своих детей. Если это для будущего детей, Я ей верю. Я обязательно сделаю более благоприятный выбор для ребенка». Старушка поверила Тан

Юйо отличная мать и умная женщина. С кем ребенку лучше? Я верю, что она подумает об этом.

«Лучше бы она отказалась от соперничества за ребенка, на всякий случай…»

Старушка тут же протяжно вздохнула: "Если я не удержусь, я все равно не оторву ей морду, чтобы договориться. Ведь ребенок вырос и разумен и не хочет, чтобы у них была психологическая тень. ..."

«Ну, будь помягче. Дети — это самое главное». Старик согласился.

Сейчас уже больше четырех часов дня!

Джи Ханхан уже давно не собирался работать. Он провел много времени в компании, прежде чем покончить со своими эмоциями, но вдруг ему не захотелось идти домой. Он не знал, как встречаться с двумя прекрасными детьми, не говоря уже о том, как встречаться с бабушкой и дедушкой.

Поэтому он позвонил второму старику и объяснил, почему он не пошел домой, но старушка строго предупредила его: «Дань Хань, не ври бабушке, ты действительно живешь сегодня один в компании, а не с Тан Юю». . "

Джи Ханхан был немного бессилен: «Бабушка, ты мне не доверяешь? Хорошо, ты можешь послать кого-нибудь последовать за мной!» Пожилая женщина немного подумала и вздохнула: «Ну, я знаю, что ты больше не можешь этого выносить. Это небольшой удар, ты терпи его медленно, ребенок доверяет мне заботиться о нем». "только представляет точку зрения автора Бэй Сяоай. Если будет обнаружено, что контент нарушает законы страны, удалите его. Позиция направлена ​​​​только на обеспечение здоровой и экологичной платформы для чтения.

,Спасибо вам всем! 2k сеть для чтения романов

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии