Глава 2428: В твоем сердце живет призрак

www.xbiquge.so

«Почему она пришла сюда?» — серьёзно спросил Сяся.

Цао Цяньцянь покачала головой с озадаченным выражением лица: «Вы спросили об этом не того человека. На самом деле, я с ней не знаком. Я встретился только три дня назад. Она не могла говорить со мной слишком глубоко. ."

— Тогда как она выглядит? Саммер задал еще один вопрос, вызывающий еще большее беспокойство.

Цао Цянь слегка улыбнулся: «Почему, если она выглядит уродливо, ты не спасешь ее?» "Конечно, нет." Саммер лениво зевнула: «То, что сказала хорошая малышка, мне очень помогло, а она ученица жены маленькой феи. Я обязательно спасу ее, когда она попадет в беду. Но если она будет хорошо выглядеть, тогда я смогу быть счастливее и спаси ее.

Выглядит это не очень хорошо, поэтому, когда вы ее спасете, вы, возможно, будете не так счастливы. "

«Я не знаю, как она выглядит». Цао Цяньцянь ответил: «Когда она пришла, на лице у нее была маска. Ее лицо было очень маленьким, почти полностью закрытым. Однако ее глаза казались больными, немного желтоватыми. Ощущение».

— Хорошо, с тобой все в порядке. Ся Ся небрежно отослал Цао Цяньцяня.

Цао Цяньцянь снова напомнил: «Тогда тебе следует быть осторожным. После нуля часов ложись на кровать и спи, и не двигайся, когда услышишь какой-либо звук».

«Мне хотелось бы немного подвигаться». Ся Вэй скривил губы и сказал с некоторым пренебрежением: «Иначе было бы слишком скучно».

«Решать тебе, я все равно об этом напомнил». Цао Цяньцянь больше не стал уговаривать, собрал столовые приборы и коробку с едой и вышел из летней комнаты. Как только он вернулся на заднюю кухню на первом этаже, он увидел Фатти Цао с острым ножом. , твердо стоял в тени.

— Что ты ему сказал? — холодно спросил Фатти Цао.

Цао Цяньцянь вздрогнул и почти не упал: «Дядя Шестой, что ты там делаешь, это страшно».

«Я тебя спрашиваю, что ты сказал этому пацану!» На лице Фатти Цао отразился легкий гнев, и он спрашивал снова и снова.

"Ничего." Цао Цяньцянь закатила глаза, притворяясь равнодушной: «Я не имела в виду, что он был здесь для того, чтобы кого-то найти. Девушка три дня назад, казалось, была его девушкой».

Фатти Цао слегка нахмурился: «Ты не сказал об этом, не так ли?»

«Какой? Ах, нет». Цао Цяньцянь покачала головой, а затем сказала Толстяку Цао: «Дядя Шесть, я думаю, тебе следует продать этот магазин или перейти к городской жизни». «Продал, пердун». Толстяк Цао яростно указал на Цао Цяньцяня и выругался: «Это ресторан нашей семьи Цао, которому почти двести лет. Как оно может быть испорчено в моих руках? Твой отец сдался в тот год, а оказалось меньше четырёх. Он умер в возрасте десяти лет. Я до сих пор думаю

Живите десятилетиями. "

Цао Цяньцянь все еще сказал растерянно: «Однако, если так будет продолжаться, рано или поздно это все равно будет раскрыто, дядя Шесть, разве ты не заметил, что в последнее время вокруг часто слоняется много странных людей?»

«Я узнал об этом рано». Толстяк Цао фыркнул, его глаза полны яростного света: «Но у них не хватило смелости войти. Короче говоря, я бы никогда не позволил никому, кто осмелится придумать идею ресторана. Другие вещи, тогда я не могу это контролировать. ."

Цао Цяньцянь на мгновение поколебался и сказал: «Дядя Шестой, я думаю, может быть, это лето поможет нам решить проблему, или ты можешь сказать ему…»

«О чем ты говоришь? Что я могу сказать». Толстяк Цао злился все больше и больше, довольно недобро глядя на Цао Цяньцяня: «Слушай, тебя не волнует то, что у тебя есть. Этот ресторан мой, и он передается по наследству уже двести лет. Никаких проблем, не так ли? слышно ясно!"

«Но…» Цао Цяньцянь на мгновение потерял дар речи, не зная, что сказать. «А ты, я завтра вернусь к твоей матери. Мне здесь не нужна твоя помощь». Лицо Толстяка Цао похолодело, а тон стал немного несчастным. Беспокойство о несущественном

Вещь. "

...

В полночь возле отеля «Мир».

Несколько бандитов что-то несли и в темноте подошли к задней двери отеля. «Фак, от моего тела до сих пор пахнет!» Ли Ци, который переоделся, энергично принюхался, все еще чувствуя запах кислых и гнилых кухонных отходов, и гнев в его сердце снова зашкаливал: «Если ты не убьешь этого ребенка, я Ли Ци

Почему ты все еще возишься в китайском квартале? "

Два младших брата, стоявшие сбоку, быстро кивнули и объединились:

«Да, ты должен заставить этого ребенка выглядеть хорошо».

«Стыдно осмелиться выбросить босса в мусорное ведро, и мы должны отомстить».

Лицо Ли Ци слегка изменилось, и он поднял ногу, чтобы пнуть одного из младших братьев на землю, и торжественно поправил свое лицо: «Это он меня толкнул. Земля была слишком скользкой. Я случайно упал в мусорный бак. помнить!"

«Да-да, шеф случайно упал в мусорный бак». Младший брат с серьгами поспешно кивнул.

Другой мальчик с бритой моксиканской головой указал на ресторан и сказал с некоторым страхом: «Босс, я слышу, как люди говорят, что этот ресторан немного злой по ночам и в нем очень много привидений. Мы действительно хотим туда зайти?»

"Пердеть." Ли Ци поднял руку, ударил младшего брата и выругался: «Что это за призраки, какого они возраста, и они до сих пор верят в такие вещи, призраков не существует».

По его словам, он почувствовал вину в своем сердце и с усилием добавил: «Это, должно быть, Минтан, сделанный самим мертвым толстяком».

Маленький Моксиган все еще колебался и пробормотал про себя: «Но три дня назад, когда я заглядывал сюда, я увидел маленькую девочку, отданную призраком...»

«Знаете, какой пиздец, я слышал, что кто-то хотел купить этот ресторан, а потом в нем населились привидения». Парень с серьгами пнул Мокси на ноги и сказал вместе с Ли Ци: «Не думай об этом, это, должно быть, уловка Толстяка Цао».

«Куда еще старшему брату выходить, я только с гнилыми сережками хожу». Младший брат Моксиган похлопал себя по груди и уверенно сказал:

«Нет, я должен найти этого ребенка сам». Ли Ци фыркнул, а затем засмеялся: «Кроме того, этот Толстяк Цао тоже очень раздражает. На этот раз я пойду и заработаю немного денег, чтобы сообщить ему, что я принадлежу Ли Ци. Отлично».

«Брат Ци потрясающий!» Брат с серьгами радостно хлопнул в ладоши: ​​«Когда мы получим деньги, мы пойдем в танцевальный клуб Paradise и найдем выпивку топ-брэнда Olivia».

«Посмотри, в чем ты хорош!» Ли Ци закричал и холодно сказал: «Эта женщина не очень хорошая птица, каждый день я хочу привлечь Лао Цзы, чтобы он всыпал такой порошок в его мать, Лао Цзы будет трогать все, только это. Антипригарное покрытие».

«Но, старший брат, зачем ты принёс сюда бензин?» Младший брат с серьгами зажег бочку с маслом в руке и озадаченно сказал: — Ты не понимаешь, да. Ли Ци торжественно посмотрел, собрал двух младших братьев и тихо сказал: «Разве ты не говорил, что в этом ресторане есть грязные вещи? Если ты действительно столкнешься с этим, просто налей масло, когда придет время, и Мокси и я сделаю это

После того, как я пришел, я сжег здание-призрак, чтобы оно не причинило вреда людям. "

«Старший брат, разве ты только что не сказал, что призраков не существует?» — спросил Маленький Моксиган с пустым выражением лица.

«Блин, почему ты деревянная голова!» Ли Ци поднял руку, ударил его по затылку и выругался: «Это называется подготовка двуручным оружием. Кроме того, если есть что-то еще грязное, кто сказал вам, что это должно быть призрак?

"Ой ой ой." Мо Сиган внезапно кивнул: «Старший брат есть старший брат, это действительно потрясающе».

«Хватит нести чушь, иди, шпильки, приседай». Ли Ци был слишком ленив, чтобы что-то сказать, затем наступил на шпильки на плечи, сжал заднюю дверь, и парами или парами он достиг окна комнаты второго этажа, а затем осторожно, когда я поднялся наверх, я коснулся край окна на третьем этаже.

Я должен сказать, что это умение Ли Ци все еще довольно ловко: он коснулся подоконника комнаты, где находился Ся, менее чем за две минуты, затем осторожно открыл окно и упал в комнату.

Как только он приземлился, Ли Ци встретился с парой глаз.

«Ах! Призрак!» Ли Ци был покрыт холодными волосами, и через полсекунды он покрылся холодным потом, чувствуя, что его душа испугана.

В оцепенении, почти подсознательно спасаясь, Ли Ци развернулся и бросился к окну, делая жест, чтобы выпрыгнуть.

Кто знал, что когда он подошел к окну, он увидел пару пинков.

— Старший брат, где ты? Маленький Моксиган выскочил из окна со странным выражением лица: «Странно, кажется, сейчас что-то пнули?»

В это время ленивый голос напомнил: «Ты кого-то пнул».

"ВОЗ?" Маленький Моксиган рефлекторно ответил.

«Пошел ты!» С земли раздался сердитый голос.

Младший брат Моксигана внезапно изменил цвет: «Моя мать давно умерла, и она меня использует».

«Если ты не пошевелишь ногами, умрет не только твоя мать!» Ли Ци, на которого наступил его младший брат, выругался, стиснув зубы.

В это время младший брат Моксиган посмотрел вниз и обнаружил, что босс лежит на земле. Он отпрыгнул в сторону и поднял босса: «Старший брат, почему ты лежишь на земле, опасайся простудиться».

«Кто лежит на земле, меня ты сбил с ног». Ли Ци поднял руку и ударил его.

— Тогда почему ты стоишь перед окном? Маленький Моксиган тоже был немного огорчен: «Я хочу войти, это больше, чем...»

Ли Ци был так зол, что захотел снова драться. Он вдруг вспомнил глаза, которые только что видел, и тотчас же снова испугался: «Иди, оставь это, иди скорее, иди отсюда!»

«Все здесь, тогда не уходи». Ленивый голос прозвучал снова.

Младший брат Моксиган ошеломленно посмотрел на Ли Ци: «Брат, который говорит, ты позвал других братьев?»

«Какой свиной мозг!» Ли Ци от гнева превратился из белого в зеленый: «Это призрак, здесь есть призраки».

«Снято!»

Маленький Моксиган несколько шагов коснулся стены, затем включил свет, и комната внезапно осветилась: «Где здесь привидение?»

В комнате, кроме двух незваных гостей, естественно летний человек.

Ся Ся сказал с улыбкой: «В мире действительно нет призраков, но в ваших сердцах есть призраки».

«Это твой ребенок, который напугал меня, притворившись сумасшедшим!» Когда Ли Ци увидел появление лета, он сразу же пришел в ярость. «Мальчик, ты мертв, теперь ты соберешь вместе свою новую и старую вражду».

Как только голос стих, свет в комнате быстро погас.

«Моксиган, что ты делаешь с самолетом? Что ты делаешь с выключенным светом?» Ли Ци опешил, повернул голову и крикнул на младшего брата.

«Я не выключал его». Младший брат тоже почувствовал себя странно: «Эй, а почему переключатель отсутствует?»

Ся Ся небрежно сказал: «В этой комнате нет призраков, но есть и другие вещи. Ты должен быть взволнован, когда увидишь себя, поэтому, пожалуйста, поиграй с этим».

— Ты, не говори ерунды. Ноги Ли Ци дрожали, как пыль, но его рот был вынужден сказать: «Притворяясь призраком, я не боюсь тебя, ах…» Прежде чем закончить говорить, верхняя часть тела исчезла, а нижняя часть тела упала на землю. .

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии