Глава 10: Успокойся тем же возвращением

Голос мисс Цзюнь был мягким и медленным, и чем больше она шептала в конце, тем больше последнее предложение слышала только миссис Фан.

Миссис Фанг посмотрела на девушку перед ней, Рао, она испытала сильную бурю или взгляд ужаса.

"О чем ты говоришь?" она не могла не спросить.

Мисс Цзюнь ослабила руку и тихо отступила на шаг.

«Я уже говорил кое-что о семье Нин. Я не участвовал в будущем». Прошептала она.

Стало ли ясно, что случилось с семьей Нин? Два неважных?

Как она может не понимать, что это значит?

Конечно, если это кто-то другой, она может понять, но эта Мисс Джун.....

Миссис Фанг посмотрела на нее эксцентрично.

Хотя девушки перед ними одеты в старую, ничем не уступающую одежду, лицо все равно является препятствием.

«Какие трюки ты делаешь?» она спросила.

Маленькая девочка уже оправилась от шока и услышала эти два слова, храпя.

«Моя госпожа уже ушла из семьи Нин». Она рассказала, сказав, что слово «возвратный брак» было полно обид и задушило.

Мисс действительно жалкая, жена дамы рано умерла, а она построила такой бесполезный родовой дом, не может помочь и запугивать даму.

Слова о повторном браке были услышаны всеми окружающими, и на этот раз все служанки были удивлены.

"Как это возможно?" Выпалил и ближайший служащий станции.

Мисс Цзюнь посмотрела на нее и улыбнулась.

«Как это невозможно?» прошептала она.

Конечно, жениться невозможно. Семья Нин не признает этот брак, но маленькая девочка сказала, что моя семья и семья Нин вышли на пенсию.

Мисс Цзюнь бежит с Нин Цзячэном, чтобы приехать в Янчэн, и чтобы выйти замуж, это не так, даже если у нее даже нет жизни, как она может согласиться на брак?

«Конечно, миледи собирается…» Маленькая девочка посмотрела на рот этих ненавистных слуг.

Ее слова были прерваны мисс Джун.

«Вернись и поговори об этом», — сказала она, оглядываясь вокруг.

Все подсознательно проследили за глазами только для того, чтобы обнаружить людей, собравшихся вокруг, чтобы увидеть веселье.

Некоторые люди все еще что-то шепчут им, очевидно, зная, кто такая Мисс Джун.

Мисс Цзюнь из Янчэна не может дождаться, когда все узнают, что она невеста десяти сыновей Нинцзя. Теперь в северном городе, где проживает семья Нин, ситуация наверняка будет более раскачиваться.

В сочетании с тусованием в гостинице этот городок боится узнать, кто она такая.

Но чем больше людей, тем больше они не обращают на нее внимания? Почему она взяла на себя инициативу?

Взгляды всех не могли не упасть на Мисс Джун.

Мисс Цзюнь посмотрела вниз и не увидела никаких эмоций.

«Спасибо, что мать твоего дедушки забрала меня». Она слегка поклонилась ей и вручила ей подарок. «Пусть моя бабушка испугается».

Рука старушки слегка дрожала, а вид мисс Цзюнь был еще более удивительным. В сюрпризе был сложный смысл.

Испуганный и уставший.

Я действительно не могу поверить, что она слышит эту фразу, и она все еще исходит из уст внучки, которая отказывается больше на нее смотреть.

Эта мысль мелькнула и позволила старушке вернуться в тот момент, а ошеломленная оставила только подозрения.

Что хочет сделать эта внучка?

«Девушка сказала, смеясь, мы устали от тебя, пусть тебя унижают». Она сказала равнодушно, посмотрела на мисс Цзюнь и больше ничего не сказала: «Если ты хочешь пойти к нам домой, тогда пойдем».

Она рассказала, что повернулась и посмотрела на слугу, а тот отступил на несколько шагов назад.

Мисс Цзюнь не разговаривала, чтобы следовать за ее шагом.

Мисс Цзюнь должна уйти, маленькая девочка ненавидит слуг семьи Фан, и они выражают свою неприязнь и недовольство, но не говорят о дальнейших действиях.

Госпожа Фанг привезла две кареты. Она получила один самостоятельно. Слуга повел госпожу Цзюнь к другой, а затем мотыги служанки втиснули карету старушки.

Мисс Цзюнь определенно не поедет на машине с этими скромными людьми.

Две кареты поскакали прочь от толпы, и никто не заметил, что слуга семьи Фанг стоял в толпе и выслушивал всеобщие доводы.

Несмотря на то, что это не официальная дорога, экипаж едет плавно.

«Какая карета нам устроена?» Маленькая девочка сидела в машине и жаловалась. «Я все еще тащу товар, как я могу не положить уголь в такой холодный день? Неужели намеренно заморозить даму?» »

Мисс Цзюнь посмотрела на карету и сказала, что с каретой все в порядке, но никаких украшений и маленькой тазы для угля не было, только толстая подушка и подушка.

«Природа тянет людей». Сказала мисс Цзюнь.

Мисс Цзюнь, которая не может встать на стропу, или Мисс Цзюнь, которая мертва.

Рука мисс Джун коснулась коврика на машине. Оригинальная аранжировка была очень хороша. Единственная случайность заключалась в том, что мертвец был занят ею.

Хоть монарх и мертв, тело не ляжет.

— Мисс, вам холодно или нет? Маленькая девочка присела на корточки, обеспокоенно спросила и тут же пожаловалась: «Как я не могу поставить печку на машину?»

Хотя хозяин и слуга мисс Ван не могут смотреть свысока на семью Фан, она может позаботиться обо всем в своем сердце и принять это как должное. В глубине души я чувствую, что это честь семьи Фана.

Это смешной и ненавистный ребенок.

Мисс Цзюнь не смогла удержаться от смеха, она засмеялась и прошла, а потом у нее возникло настроение превратить реку в море.

В сердцах этих людей вполне естественно наслаждаться всем, что у них отнято, а затем удостоено чести их благотворительностью.

Руку, положенную на колено и прикрытую рукавами, крепко схватили, и жало остановило ее крик в горле.

С тех пор, как я проснулся, все было слишком странно. За пределами ее познания она могла использовать спокойствие только для того, чтобы справиться с реальностью и подавить те эмоции, которые легко потерять разум, чтобы не свести себя с ума.

Ненависть — эмоция, которую легче всего потерять.

Мисс Цзюнь протянула руку, подняла занавеску и выглянула в окно.

— Мисс, здесь слишком холодно? Маленькая девочка не заметила своих эмоций. Она видела только ее движения. Она сказала это с большим одобрением, ее лицо было полно недовольства. «Как я могу не иметь даже печи?»

Маленькая девочка повернулась и подошла к передней части машины.

«Парковка и парковка», — кричала она. «Дайте печку».

Постороннего человека несколько смутил ее крик, но она не смела не слушать. Ей пришлось отчитаться перед старухой, находившейся перед ним. Мгновение назад слуга из кареты прислал ручную печку.

Маленькая девочка посмотрела на печь и нахмурилась.

«Это старая печь». Ей было противно.

Слуга выглядел грустным.

«Я не готов выходить. Это старый раб. Мисс первая, кто его использует».

Маленькая девочка выбросила несколько печей.

«Ой, это грязно, я сказала, как пахнет так вонюче», — закричала она.

Лицо слуги зеленое.

Маленькая девочка еще не закончила.

«...Почему в машине не было угольного котла? Коврик был такой тонкий и замерзший...» - жаловалась она.

Мисс Цзюнь, которая изначально была вне богов, не могла не улыбнуться.

«Лю», — крикнула она.

Маленькая девочка тут же замолчала и ответила.

«Ну, я сказал, что торопился, и мне особо нечего делать. Я вытерплю». Сказала мисс Цзюнь.

Сяо Шаньтоу прислушался к словам девушки, и служанка закричала.

«Пойдем, пойдем». Она отпустила руку.

Слуга повернулся к жесткому подарку мисс Цзюнь и ушел.

Команда возобновила движение, глядя на лицо слуги, и другие люди в карете старушки сочувствовали.

Они также услышали слова маленькой девочки.

«Мисс Цзюнь сейчас очень хороша». Слуга сказал на мгновение.

Все равно это тоже внучка старушки, старушка может омерзиться, это ее родные кровные родственники, перебивая кости и ребра, их еще надо мерить.

Старушка, лежавшая на подушке с закрытыми глазами, храпела.

«Певец поет черное лицо и поет красное лицо», — сказала она. «Он рассмотрит ее идею».

Слуги и мотыги молчали и не смели ответить.

Занавеску кареты поднял ветер, и донесся слабый голос маленького *** из задней части машины.

"...Мисс, я надел на вас свою одежду..."

«...грустно, ты хочешь выпить чаю?...если бы ты так долго не пила чай....Я так выпью несколько чашек в Нинцзя.....»

"...в этой машине нет чая...они тоже..."

Мисс Цзюнь отвела взгляд от окна и посмотрела на маленькую девочку.

«Нет, мне не хочется пить и не холодно. Я могу дышать через занавески», — сказала она. «Отдохнешь немного».

Маленькая девочка слабо подумала, что дама сказала, что она немного отдохнет, неужели она не любила ее слишком громко, чтобы позволить ей замолчать?

Раньше она не особо задумывалась о том, что сказала женщина. Что сказала дама? Просто, поскольку слова мисс Ши в семье Нин со словами госпожи Нин, все было хорошо и добро, но жена госпожи Нин наконец разозлилась. Железно-зеленое лицо исчезло, и теперь она снова думает, думая, что все, что сказала дама, заключено в словах.

Лю Эр чувствовала, что это самый эффективный и уникальный трюк молодой девушки: она должна понимать слова молодой девушки, чтобы не нарушать ее смысл.

Лю Эр тихо пропустил даму и сказал ей слово, более уверенный, что дама должна позволить ей заткнуться.

Мисс Цзюнь посмотрела в окно и не пошевелилась. Лю Эр почувствовала, что ее шея затекла.

— Мисс, на что вы смотрите? она не могла не спросить.

Мисс Цзюнь выглянула в окно, на равнину за городом Бэйлю, с широким видом. В это время зима была пустынной, с небольшим количеством безумия.

«Посмотрите на пейзаж», — сказала она.

Она видела много пейзажей во многих местах, но место к северу от столицы - из будущего, я не ожидал увидеть его после смерти.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии