Глава 11: Сестра и тетя

Шторы в машине мисс Цзюнь не были опущены до конца. Маленькая девочка всю ночь была в шоке от слинга, и теперь она не может не слушать остальное.

Потребовалось много времени, чтобы покинуть город Бэйлю и выйти на улицу Гуанлу. По мере того как расстояние до Янчэна становится все ближе и ближе, на официальной дороге появляется все больше и больше пешеходов. Если вы еще не вошли в город Янчэн, вы уже чувствуете суету и суету.

Цзэчжоу, Янчэн.

Хотя она здесь не была, эта северо-западная крепость ей не чужая. Не только здесь она не чужая северу столицы, но она есть на карте и в книге.

Обычаи севера открыты, и нет ничего плохого в том, что такие девушки, как она, подбирают шторы. Иногда пешеходы на дороге бросают взгляд и ошеломляются.

Мисс Цзюнь сосредоточилась на пейзаже, избегая слишком много думать о прошлом.

То, что произошло в прошлом, так это то, что она очень ясна, нет необходимости тратить на это силы, повторять это снова и снова, разве что бесполезно позволять себе печаль и обиду почти безумную.

Ей нужно только знать, кто она, какова сейчас ситуация и чего будет достаточно.

Чтобы знать эти три вопроса, она должна бодрствовать.

Смотри сейчас, смотри вперед.

Когда карета проехала через ворота высокого города Янчэна, скорпион Люэр проснулся и посмотрел на машину за пределами рта.

«Мне нужно снова вернуться в тот дом». Она отмахнулась и беспомощно сказала:

И этот раз больше отличается от предыдущего. Ранее отвратительный дом был лишь временным местом для их хозяев-слуг. Эффект как в гостинице. Нинцзя в городе Бэйлю — их настоящий дом.

Потому что мое сердце думает, что все это временно, после прошлого оно затуманится, поэтому я могу терпеть жизнь в этой низменной среде.

Но вот брачной книги нет, брачного контракта нет, даме идти некуда, будущее не безоблачное, только бескрайняя тьма.

Что я могу сделать позже?

Высокомерное лицо Сяо Шаньтоу выглядело немного ошеломленным, пока он не вошел в дверь площади.

Мисс Цзюнь серьезно посмотрела на дом Фана.

Дом Фанцзя расположен в центре Янчэна. Хотя его нельзя сравнивать с Нинцзя города Бэйлю, он не только один из лучших в городе. На нем вырезаны и расписаны павильоны и павильоны, а дворовые домики разбросаны.

Карета въехала во внутренний двор через переулок, и машина не остановилась. Мисс Цзюнь услышала шумные шаги снаружи.

Это были люди дома, которые услышали эту новость и подумали, что они очень обеспокоены.

"... вытащил обратно."

«…ты умер?»

«.. Он действительно мертв?»

Поскольку шаги звучат резким женским голосом, этот голос вызывает скорее волнение и ожидание, чем беспокойство.

Кажется, не все обеспокоены.

Рот мисс Цзюнь раздробился, и она посмотрела в сторону разговора из окна.

Во дворе Хуаньхуаюаня находится более дюжины красных, зеленых и зеленых женщин. Есть молодые и молодые.

Взгляд Мисс Джун падает прямо на 13-летнюю девочку.

Девушка очень красивая, и среди людей она особенно привлекательна и приковывает взгляды. Она такая же проницательная, как старушка.

Когда мисс Цзюнь посмотрела на нее, она тоже посмотрела, и они посмотрели друг на друга.

Мисс Фан Цзясань.

Память мисс Цзюнь узнает младшую внучку госпожи Фан.

Увидев девушку за окном, мисс Фан Сан посмотрела на нее и сразу же отобразила разочарование и презрение.

«Ничего, я даже умереть не смею». Она фыркнула и отвернулась.

Шум и суета окрестностей исчезли, а слуга Шаньтоу фыркнул и нервно посмотрел на сидевшую в машине девушку.

Весной в Тайкане госпожу Цзюнь забрали из Фу Нина и она встретилась со своей кузиной в Фанцзя. Кузину, потерявшую отца, все очень жалели и выносили на встречу свои любимые вещи.

Мисс Цзюнь позволила маленькой девочке забрать и не вернула подарки, конечно, это не обычный родственник, и ее отца недавно оплакивали, непреднамеренно, и двоюродные братья семьи не чувствовали себя грубыми.

Но на следующий день мисс Фан Сан увидела, что отправленный ею носовой платок держала девушка мисс Цзюнь и использовала для вытирания грязи на ее туфлях.

В то время мисс Фан Сан играла с мисс Цзюнь. После того, как она закончила играть мисс Цзюнь, она собиралась повеситься, вынуждая жену госпожи Фан вознаградить семейный закон.

У этих двоих была ненависть по этому поводу. Всего за полгода трения происходили несколько раз. Если бы не жена госпожи Фан, мисс Фан Сан, я не знаю, что делать.

Зная, что мисс Цзюнь висит, мисс Фан Сан не только не волновалась, но и очень обрадовалась, увидев, что ее мертвое отношение вырвалось наружу. Из-за этого оскорбления мисс Цзюнь боится немедленно убить еще одну жизнь.

Слуги Шаньтоу готовы остановить госпожу Цзюнь, которая собирается устроить проблемы.

Но мисс Цзюнь не пошевелилась, слышала ли она слова мисс Фан Сан?

«Фан Цзиньсю!»

В карете раздался резкий крик, и из него выскочила маленькая девочка.

«Фан Цзиньсю, ты бессердечен и проклянешь мою семью, чтобы она умерла».

Внушительный взгляд Лю Эра влево и вправо, как только он увидел человека, он сразу же бросился к рукам.

В машине был слышен шум, и мисс Цзюнь, сидевшая у окна, не могла его услышать.

Двое слуг, которые должны были помочь старушке выйти из автобуса, изменили свой внешний вид и отказались подойти.

«Кто говорит ерунду мисс Сан?» Они плакали и говорили: «Выходи и продавай!»

Сказал протянуть руку и остановить Лю.

«Просидев полдня в машине, мисс Цзюнь тоже устала, и она поможет девушке отдохнуть».

Их красноречивые убеждения закрыли глаза Лю Эр и преградили путь, по которому ей нужно было преследовать.

Очевидно, это делается для того, чтобы защитить женщину из ее собственной семьи и запугать ее.

Эти хулиганы-рабы.

Лю Эр вскочила на ноги, мисс Цзюнь хлопнула машиной и закричала на нее, а затем выбросила ее.

Глядя на мисс Цзюнь, слуги выглядели еще более нервными, но мисс Цзюнь просто смотрела на старушку, вышедшую из автобуса. Она не плакала и не ругалась, и ей не хотелось врезаться в карету или старушку.

Увидев старушку, мотыги служанки все отдают честь.

"Пойдем." Госпожа Фанг, которая стояла сбоку и тихо стояла, сказала, что она не подошла ко второй двери, а пошла на другую сторону.

Там направление моего проживания. Мисс Цзюнь это понимает, когда немного думает. Она тоже пошла по ступенькам, и во второй двери послышались шаги.

"мать."

Изнутри раздался нежный и тревожный голос.

Мисс Цзюнь услышала звук и увидела женщину 35-60 лет, вышедшую вперед и описывающую нежную и изящную позу.

Тетя мисс Цзюнь, миссис Фан Да.

«Мама, ты вернулась», - сказала она, ее взгляд вскоре упал на Мисс Цзюнь, ее лицо было счастливым и с небольшим презрением. «Эй, ты скоро вернешься».

Это женщина разной внешности, нежная снаружи и порочная внутри.

Память мисс Джун говорит.

Под солнцем скорпионам не близко, нет ничего хорошего.

Мисс Цзюнь слегка посмотрела на нее сверху вниз.

Это действие было настолько внезапным, что госпожа Фанг Да была потрясена и забыла сказать это, когда он дошел до его губ.

«Я подошел к ней и спросил ее кое о чем». Госпожа Фанг сказала: «Сначала вернитесь назад».

Старшие просили молодое поколение идти не в дом старейшин, а к старшим, которые хотят пойти к молодому поколению, потому что людям мисс Цзюнь и Фанцзя обоим скучно, мисс Цзюнь презирает заходить в дом жены. , и Клык старый Жена не любит, чтобы она стояла там, где стоит.

Это головная боль и беспомощный ребенок.

Мисс Цзюнь облизнула рот и оставила много неприятностей.

*************************************

Я выходила на три дня и взяла шестой приз оригинальной девушки из журнала Forbes «The Sand», который открылся в апреле и закончился в ноябре. Через восемь месяцев у вас будет один голос и один голос. Мне досталось шестое место в списке. Спасибо Спасибо. Без тебя нет меня сегодня!

Теперь, когда начался новый год, началось новое путешествие новой книги. Пожалуйста, приди и прогуляйся со мной еще год. «Цзюнь Цзюлин» начинает нормально обновляться, уже не ленится, ставится на полки в феврале, конце января. Будет увеличено количество обновлений.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии