Старшие соизволили перейти к младшему поколению, и госпожа Фан явно к этому привыкла. Никакой реакции на это не последовало. Я только что услышал, как старушка говорила о мисс Цзюнь, и она волновалась по этому поводу.
«Мама, еще не рано, и ты устала ездить на машине. Лучше сначала отдохнуть», — тепло сказала она.
Это предложение пожилой женщины, и теперь я все еще не хочу стимулировать мисс Цзюнь.
Миссис Фанг понимает, что она имела в виду, но не остановилась.
«Сначала ты вернешься», — сказала она.
Госпожа Фанг Да никогда не насиловала свою свекровь и не уговаривала ее. В то же время она посмотрела на мисс Джун и увидела, что маленькая девочка смотрит на нее. Темные глаза на коже, словно снег, были тихими и безопасными.
Тихо и безопасно эти два слова описывают внезапность монарха, и жена госпожи Фан смущается.
Тихая маленькая девочка посмотрела ей в глаза.
«Эй, я позволил кухне быть готовой, скажи им, что ты хочешь съесть». — сказала миссис Фанг, нажимая на странный мягкий голос в своем сердце.
Ввиду эксцентричного нрава мисс Цюэр ее жена Дафан не осмелилась устроить это, поэтому просто предоставила госпоже Цзюнь кухню.
Мисс Цзюнь фыркнула, поклонилась и ушла.
Разумно сказать, что она должна поблагодарить свою тетю, но, поскольку мисс Цзюнь не привыкла делать такие вещи, давайте действовать медленно.
В этом случае госпожа Фан Да тоже посмотрела на призрак, глядя на старушку и мисс Цзюнь, которые вошли во двор по дороге.
«Я не знаю, что делать». Сказала она себе с некоторой беспомощностью, посмотрела на слугу со стороны слуг и подумала о новостях, которые только что услышала. «Неужели говорят, что я вышел на пенсию вместе с семьей? Она взяла на себя инициативу?»
Слуга ответил.
«Она так сказала, конкретная старушка уже разрешила людям на севере спрашивать», - сказала она.
Брови госпожи Фан Да светлые и морщинистые.
«В таком случае, почему старушка должна спрашивать ее лично?» она сказала. «О чем она говорит, это человек? Есть что-нибудь, что можно послушать?»
Что касается оценки Мисс Цзюнь, семья Фан согласна с этим. Это не кадровый вопрос. Это, естественно, не человеческий голос. Раньше старушке было лень на нее смотреть, не говоря уже о том, чтобы спросить ее лично.
«Может быть, чтобы успокоить ее». Слуга на мгновение задумался и догадался: «В конце концов, наша семья действительно терпеть не может ее и снова создает проблемы».
«Успокоить ее? Нам все равно, находимся ли мы дома, поэтому мы можем утешить себя». Г-жа Фанг сказала, что сказать, наконец остановилась, а затем обернулась и обернулась: «Возвращайся».
.................................................. ..........
Фонари на обочине дороги уже зажжены, и госпожа Цзюнь помогла Лю пройти за руку вместе со старушкой впереди.
От второй двери во двор, где она жила, она не выглядела далеко, но когда я шел через двор, шаги во дворе проходили сквозь цветочную стену, и согнутые ноги были кислыми, что я увидел скользкий дом .
Вот как мне не хотелось ставить эту барышню в такое место, где глаза не беспокоят.
Несмотря на то, что мы живем далеко, двор более великолепен, под галереей зажглись огни, стоя на четырех мотыгах, с одной стороны церемонии, и играя толстым занавесом.
«Старушка, мисс Джун». Они кричали со слов Яна.
Мисс Цзюнь следует называть «Мисс Мисс» в доме ее бабушки, но Мисс Цзюнь не любит, когда ее опускают, поэтому все будут называть ее «Мисс Цзюнь» как постороннюю.
Мисс Цзюнь облизнула рот и последовала за старухой в дом.
Свет в салоне яркий, теплый, как весна, и аромат полный.
Мисс Цзюнь обвела взглядом три зала: главный зал, кабинет и спальню. По сравнению со сдержанной роскошью Нинцзя, планировка была несколько элегантной и потрепанной.
Это было похоже на старое платье, которое в то время носила мисс Джун.
Шаньтоу за дверью не осмелился войти без разрешения госпожи Цзюнь. Лю Эр легко и умело взяла горячий чай с плиты.
«Мисс пьет теплый чай», — сказала она.
Впервые за зиму на севере машина была такой длинной, что Мисс Цзюнь почувствовала, что ее тело немного затекло. Она протянула руку и почувствовала, как тепло ее руки растеклось. Казалось, до этого момента она не могла быть уверена, что жива.
Лю Эр не пошел держать вторую чашку чая и не заботился о настоящем владельце этой комнаты.
Старушку это не волновало. Двое вошедших с ней слуг тоже стояли спокойно и, казалось, уже привыкли.
Теперь, когда вы к этому привыкли, какие-то мелкие детали можно изменить, какие-то не использовать, слишком нарочито нехорошо или неформально и бесплатно.
Всем комфортно.
Лю Эр звонит на улицу и просит горячую воду для приготовления еды.
«Я хочу съесть суп из утиной крови и маленькие шарики». Мисс Цзюнь сказала: «Идите и скажите им сделать это, я поговорю со старушкой».
Такое было приказано, но сердце Лю перевернулось, и Мисс добавила слово, чтобы пойти и поговорить со старушкой. Это означало, что ей следует избегать этого.
Хотя я не совсем понимаю, почему Мисс хочет, чтобы она уклонилась, но слова женщины должны быть услышаны, ответ Лю — выйти.
«Ты тоже спустишься». Миссис Фанг сказала своей служанке «Мотыги».
Слуга ответил **** и удалился.
«Что, черт возьми, происходит?» попросил госпожу Фан открыть дверь и спросить: «Что значит вернуться в семью Нин?»
«Это долгая история, — сказала мисс Цзюнь. — Но она проста».
Старушка нахмурилась.
«Я сделал это сам, чтобы напугать Нинцзя и старушку». Мисс Джун продолжила.
Г-жа Цзюнь ненавидела семью Нин и считала, что она не узнает своих родственников. Вторая партия ненависти вообще не поддержала бы ее, поэтому ей следует использовать предупреждение о смерти, чтобы предупредить двоих, чтобы мир мог увидеть их подлость и напугать их.
Старушка храпит.
«В результате я почти мертв». Мисс Джун продолжила.
Ее голос мягкий и медленный, в нем нет взлетов и падений без каких-либо эмоций, но это предложение заставляет людей чувствовать себя неловко и еще больше необъяснимых перипетий.
Старушка не могла не взглянуть на нее. Взгляд девушки был таким же спокойным, как и тон, а глаза были похожи на глубокий омут.
Все говорили, что на портрете г-жи Фан Сан изображена пожилая женщина, но когда она увидела мисс Цзюнь, г-жа Фан поняла, что эта внучка больше похожа на нее, особенно глазами.
Однако неожиданность с первого взгляда вскоре стала плохой вещью, и мне не хотелось иметь с этим ребенком небольшое видение. Портрет этого ребенка вызовет только раздражение.
То, что она сказала, правда.
В это время, когда я увидел эти глаза, эта мысль вышла бесконтрольно. Старушка снова нахмурилась, но тон мисс Цзюнь изменился и она продолжила говорить.
«Когда пришла настоящая смерть, я поняла, что нет ничего важнее жизни», — сказала она. «Поэтому я чувствую, что я слишком нелеп. Как я могу практиковать себя для других? Искривленная дыня не сладкая, а брак - это не вражда, они не хотят жениться, тогда забудь об этом, я возьму Лю Лю в дверь, ясно скажи им и верни брачную книгу».
Слушая первые несколько слов, старушка все еще ничего не выражала, а последнее предложение изменилось.
«Свадебная книга?» — спросила она, выпалив. — Разве вы не говорите, что не существует брачной книги?
«Я сознательно клянусь своей матерью». Сказала мисс Цзюнь.
Глаза старушки округлились.
Она подумала о споре между Мисс Цзюнь и госпожой Фан, а также знала, что означает Мисс Цзюнь. Но разве это что-то охренительное?
Эта брачная книга является ключом к этому вопросу. Она хороша. Если ей не нужно оставлять свадебную книгу, она будет полагаться на Ху, чтобы передвигаться. Почему главное и второе не признаются черным и белым?
Если бы она лично не послала кого-нибудь из семьи Цзюнь, она бы усомнилась, не прав ли ребенок.
Хотя монах монарха немного умен, но, в конце концов, учёный, способный проверить славу, его дочь деликатна, не смущена.
«Приветствую то, что у нее есть для тебя», сказала она, сдерживая раздражение. — Почему бы тебе не выйти пораньше?
«Раньше выйдет, Нинцзя согласится?» Мисс Цзюнь сказала, глядя на госпожу Фан: «Вы делаете разные вещи?»
Фан Лаотай смотрит на кирку.
Когда я вынул его раньше, Нин Цзя не согласилась на брак. Семья Нина не согласилась с браком, а не с доказательствами.
Это предложение легко понять, но следующее предложение просто смешно.
Вы делаете разные вещи?
Когда нет брачной книги, семья Нин не согласна с браком, а семья Фана не пойдет к двери и не будет принуждать семью Нин.
Если есть брачная книга, Нинцзя по-прежнему не согласен с браком, будет ли семья по-прежнему хранить брачную книгу, чтобы подвергать сомнению семью Нин?
конечно, нет.
Она даже не плакала и не вскакивала на ноги. Они боялись власти и избегали неприятностей, но просили их ответить.
Нет возможности опровергнуть себя, ответив себе, так ее высмеивают?