Глава 122: Дети разумны

Как и Нин Юньян, Линь Йер не знал о решении своего отца.

Она лежала на кровати, прислушиваясь к шепоту снаружи, и продолжала кричать, но не плакала, а протянула руку и осторожно подняла кровать.

Это, как всегда, ее спальня, за исключением мотыг, которые раньше стояли за входной дверью.

Проснувшись в тот день, я не увидел собственных уловок. Я не только следовал за Сянланом в Циюньлоу, но и все трюки с сервировкой не были видны.

Я не могу этого видеть. Я собираюсь что-то сделать. Чтобы сохранить свою репутацию, конечно, я отвечаю за эти трюки, или продаю их, точно так же, как вынимаю те старые и гнилые вещи и заменяю их новыми. Перезапуск.

Ее не заботила жизнь этих уловок. Что ее волнует, так это то, как ее отец должен дать ей волю.

При мысли об этом глаза Линь Бяо покраснели, а ненависть исказила ее лицо.

Цзюнь Хао попал в тюрьму? Его бросила семья Фанг? Уже рожден, чтобы умереть, да?

Позволить ей умереть слишком дешево, поэтому она должна родиться, чтобы умереть.

Что касается самого себя, то Линь Бяоэр протянул руку и ущипнул его за одежду. В здании Юньюнь его отец обязательно ходил. Без воли отца репутация его дочери на спине была оскорбительной. Это не только ее репутация, но и репутация Лин. Все девочки замешаны и на них указывают.

Когда небо упало, его держали члены семьи.

Линь Бяоэр почувствовала небольшое облегчение, и ей все равно пришлось выйти замуж за Нинцзя, чтобы родить своим десяти сыновьям сына. Это тоже возможность.

Когда я умру и укушу Нин Юньян, я не верю, что госпожа Нин не ревнует.

Теперь подожди, пока мой отец спросит ее правду. Просто попроси, пусть отец пойдет за ней.

Но прошло два дня, почему отец до сих пор не пришел? Мать только один раз заплакала и ушла.

Будет ли обсуждаться, как это сделать?

Просто думаю о звуке шагов снаружи.

приходящий.

Линь Бяоэр был занят раскладыванием книг и лежанием.

Послышались беспорядочные шаги, и казалось, что вошло много людей.

Разве отец и мать не должны прийти тихо? Как это так грязно? Линь Бяоэр нахмурилась, ей просто хотелось закрыть лицо и заплакать, но аккаунт был открыт.

У кровати стояли двое ностальгирующих слуг.

Линь Бяоэр был потрясен.

«Ты…» — крикнула она.

Только открыла рот, как служанка быстро засунула ей в рот кусок ткани.

Линь Бяо чуть не потерял сознание.

что случилось? Семья попала к грабителям? Как дела?

«Мисс, нам приказано отправить вас в храм, не хотите спорить, не сердитесь». Голос слуги сказал ей на ухо.

что? Отправить меня в храм? Зачем посылать мне храм? Какие таланты идут в храм? Как она может пойти в храм? Она Линь Бяоэр, она дочь-близнец отца!

Линь Бяоэр пришлось перевернуться, как рыба, но слуга очень умело связал ее тканевым ремнем, и Лисуо подняла кровать, а двое других слуг потрясли списком.

Глаза Линь Бяо черные, как и ее мир, обычно погруженный во тьму.

Невозможно, невозможно, это невозможно.

Как это произойдет?

Как раз шестого марта, после третьего дня после Дня дочери, во внутреннем доме общедоступного портала Янчэна обсуждались две новости.

Одна — дочь большого дома Северного Реюньона, а другая — дочь главной книги округа Янчэн, Линь Цзя, которую отправили в храм.

Дочери Нина четырнадцать лет, а дочери Линь пятнадцать лет. Сразу после дня дочери одна станет другой женщиной, ожидающей периода цветения, а другая умрет, еще не распустившись.

Эти два контраста, одновременное возникновение радости и печали не могут не помочь, но и заставляют многих людей чувствовать себя неловко, особенно тех, у кого есть цветы, которые ждут, чтобы их дочери открылись.

Говорят, что некоторые люди просили господина попросить его дочь попрактиковаться в словах, в то время как другие просили Циньциня научить его игре на фортепиано. Более того, стоит попросить дочь попрактиковаться в женском красном цвете.

Яркий мартовский Янчунь, дочери которого должны были быть дома, чтобы избежать холода и зимы, казалось, добавляли красок весенней сцене. Я не ожидал, что дочери исчезнут, отчего всем стало необъяснимо холодно.

— Ты бы хотел пойти куда-нибудь еще? — спросил Фан Юйсю.

В это время она и Цзюнь Хао выходят из аптеки.

Цзюнь Хао покачал головой и пошел прямо к карете. Фан Юсю, естественно, не приходилось идти в ногу с машиной. Карета медленно свернула за угол и направилась к карете.

"Давай убираться." Кучер противоположной кареты узнал карету, в которой могли ездить плоскоголовые люди. Он крикнул на приветственный кнут. "Недолго."

Фан Юйсю нахмурилась и подняла занавеску, а Цзюнь Хао тоже посмотрел наружу. Кажется, напротив машины стоял ****, который поднял штору и увидел это.

Как экипаж Мисс Мучеников, плоскоголовые люди должны избегать его. Это то, что следует знать, не напоминая. Кто такой дальновидный?

Девушка была не в хорошем настроении. В этот раз она была еще более нетерпеливой. Когда она увидела противоположного человека, она внезапно почувствовала себя неловко и сразу же побледнела.

— Давай разойдемся, — выпалила она.

Водитель снова взял в руку кнут.

"Убирайся." — крикнул он карете напротив.

Когда голос не упал, дама с чашкой хлопнула ее по спине.

«Я тебя отпустила, — сказала девушка, — отпусти, пусть они пройдут первыми».

Кучер остолбенел, но не посмел ослушаться. Он выпрыгнул из автобуса и отвел карету на обочину, чтобы объехать ее.

Глаза Фан Юйсю вспыхнули от удивления и посмотрели на мисс Цзюнь, лицо мисс Цзюнь все еще оставалось спокойным.

"Пойдем." — сказал Фан Юсю кучеру.

Неловко было и то, что кучер вернулся к лошади и лошадь ехала по дороге.

Мисс Цзюнь посмотрела на карету на обочине дороги. Хотя занавеска в карете была опущена, чтобы прикрыть находящихся внутри людей, она чувствовала, что девушка в машине смотрит на нее.

Цзюнь Хао не узнает эту девушку, только смутное воспоминание, вероятно, члена официальной дамы, должно быть семейным, иначе вы не запомните.

Хотя семья в целом такая, лица Джуна эти девушки не боятся, только насмешки и презрение.

Но теперь мисс Цзюнь совершенно уверена, что она напугана, очень напугана.

Уступить дорогу себе можно отнести к вежливости, но боязнь – почему?

Ответ на этот вопрос был дан после возвращения домой.

«Запланирована 17-я Мисс Нин, свадьба запланирована на май следующего года». Госпожа Фан сказала: «Женщину госпожи Линь отправили в храм из-за скрытой болезни».

Она посмотрела на мисс Джун и выглядела сложной.

«Это решение вашей проблемы», — сказала она.

Девочки дома маленькие женщины, любимые старшими, сестры скромны, мотыги трепещут, а подростки тихо пробираются на улице, девочки завидуют.

Самое обидное для них то, что любимые украшения им не достаются. Самая большая печаль – это то, что платье забрызгано и испачкано. К тому же дни у них гладкие, а весна яркая. Что касается страха, то страха никогда не существует.

Но на этот раз они действительно понимают, что значит бояться и опасаться. Некоторые люди не способны запугивать по своему желанию. Это не то, что семья будет поддерживать. Это не тот случай, когда они могут быть беззаботными.

Некоторые вещи нельзя делать, некоторые люди не могут их спровоцировать, иначе им не повезет, и их семьи не будут защищены.

Мисс Джун улыбнулась.

«Для детей полезно быть разумными», - сказала она.

**********************************************

Спасибо Тянь Ю, Тяньюэ, за награду лорда.

Спасибо Tencent Book Friends за награды.

Спасибо за ваш голос. У нас сейчас все хорошо, спасибо всем.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии