Люди смотрят немного больше.
Фан Юньсю подумал, но теперь все отличается от того, что было раньше. Это не Фан Чэнъюй живет один.
Фан Чэнъюй стал профессионалом, а Цзюнь Хао переехал сюда, и людей, естественно, стало больше, чем раньше.
Это тоже нормально.
«Но она никогда не позволяла людям ждать». Сказал Фан Юйсю.
Поскольку я никогда не был фанатом, Джун всегда был один.
Став родственником, он даже взял под свой контроль двор и выгнал тех, кто ждал Фан Чэнъюя.
Это ненормально.
В конце концов, Чэн Юй — пациент.
Фан Юнь вздохнул.
«Поскольку она такая, мама моей бабушки ничего не говорит, и она обязательно это запомнит, поэтому позволит большему количеству людей приходить сюда, чтобы сохранить это в тайне», - сказала она.
Это правильно? Фан Юйсю посмотрела на двор и ничего не сказала.
«Вторая сестра, как ты думаешь, в этом что-то не так?» — спросил Фан Юньсю.
Фан Юйсю рассмеялась и взяла ее за руку.
«Я не чувствовал себя неправильным. Напротив, многие вещи были неправильными, но в итоге они оказались очень хорошими». Она сказала: «Я думаю, что это немного странно, но я считаю, что эта странность не причиняет нам вреда».
Фан Юньсю мало что понимал, но понимал, что никакого злого слова не было.
«Если это так, то я не понимаю того, чего не понимаю, я всегда это пойму», — сказала она с улыбкой.
.................................................. ..........
«Я просто не понимаю».
Лю Эр вытянул лицо и встал под карнизом, глядя на четыре мотыги, стоящие перед ним.
«Вы все бездельничаете, делать нечего, пусть посторонний сбегает к молодому господину на чай?»
«Нет, нас в тот момент там не было, девочка Люэр, пойдем во двор постричь траву». - смело сказал ****.
Лю Эр тут же фыркнул.
«Четыре человека тянут траву без глаз?» - крикнула она. «Смею возразить, я тоже тебя продал».
Девушка испугалась, тут же поклонилась и больше не смела говорить.
Лю Эр сделал два шага под карниз.
«Ребята, вы привыкли к неуправляемости… Разве на столе не стоит чай?»
«...потушила?..поставила, зачем молодой барин чай пил и подавал...»
"....пациент?...пациент хочет чаю попить и поторопиться....и дух и девчонка шутят..."
"....Девочка служит по заслугам... Есть ли заслуга? Если не младшая бабушка старается изо всех сил, откуда у него может быть такой добрый дух..."
Слушая пение маленькой девочки снаружи, квадратный Фан Чэнъюй в комнате ухмыльнулся.
Очень тяжело его видеть.
Сегодня он просто вызвал уловку, чтобы она пришла. Оправдание позволило ей сказать больше двух слов чаю, и Лю Лю бросилась к ней с украденной кошкой.
Жаль только, что эти два трюка пострадали от такой невинной катастрофы.
Я не знаю, где эти два трюка? Я никогда не видел этого раньше.
Мотыги вокруг меня были посланы Цзюньи, и большинство уловок, которые они видели, сейчас не знают.
Фан Чэнъюй была слегка очарована, но голос Лю Лю снаружи остановился, потому что кто-то прервал ее.
«Лю, ты идешь».
Голос Цзюнь Хао раздался с другой стороны.
Она была в кабинете и днем почти не наступала на него ногой. Ее не волновали вещи во дворе. Она только кончилась или пошла к бабушке и матери, чтобы хорошо продать.
Я человек, которому суждено умереть, конечно, мне не приходится обращать на себя внимание.
Ей нужна только она сама.....
Так что только вечера достаточно.
Я нахожусь в коме каждую ночь, а женщина спит здесь каждый день. Я не знаю, тренировала ли она свое тело по ночам.
Я думал, что у Фан Чэнъюя жесткая рука.
Мое собственное тело знает, что если у женщины есть реальные средства, боюсь, я смогу это сделать.
"Ну давай же." Он громко кричал и кричал.
Снаружи не было никакого ****, и он сразу же ворвался внутрь. Вместо этого он некоторое время колебался, пока не закричал снова, и Лю услышал это в кабинете.
— Что случилось с молодым господином? Лю Эр вошел и спросил.
Он слепой. Чтобы удобно ему служить, ему приходится держать ночной горшок в руке....
Так омерзительно.
Лю Эр было немного холодно.
«Разве ты не слышишь?» Она повернула голову и закричала, глядя на маленьких, похожих на цыплят, мотыг, которые были оглушены вместе. «Теперь ты не даешь тянуть траву, а тебе все равно приходится сидеть на корточках и не двигаться. Чем ты пользуешься и что ты продаешь!»
Мотыги спешат.
Лю Эр надулся и вышел.
"что случилось?"
Глядя на Лю, которая вошла в кабинет, спросила мисс Цзюнь, которая писала медицинскую книгу.
Лю Эр посмотрел в сторону.
«Это удобно», сказала она.
Вам должно быть удобно.
Мисс Цзюнь нахмурилась, хоть и не могла ходить, но делать это удобно.
Может быть, его привыкли использовать, поэтому это хорошо, чтобы его не заметили те, кто слушает новости.
Тело Фан Чэнъюя явно улучшилось и становилось все более и более скрытым. Причина, по которой люди, недавно перешедшие на эту сторону, ведут себя так скрытно, заключается в их подозрительности.
Пришло время принять лекарство.
Мисс Цзюнь убрала перед собой лист бумаги и написала несколько слов на другом.
«Отнеси это большой леди и добавь лекарство молодому господину», — сказала она.
Лю Эр Ин Шэн был захвачен и ушел.
Лю Эр пришла во двор жены Фан Да, но была остановлена ее матерью.
«Миссис принимает гостей». Она сказала с гневом: «Если это срочно, девушка Люэр скажет мне…»
Когда ее слова не были закончены, ее прервал Лю.
"Что ты делаешь?" - сказала несчастная маленькая девочка. - Никто не должен откладывать потерю бабушки.
Сказав, что его отодвинули, Юань вошел. Бабушка в гостиной сидела и разговаривала со стариком. На столе лежали книги, а две мотыги проводили расчеты.
Внезапное вторжение Лю испугало их.
Лицо старика немного неприятное, а жена госпожи Фанг немного смущена.
«Это трюк вокруг бабушки». Она встала и сказала.
Я слышал, что это была уловка вокруг бабушки. Старик выглядел немного медленнее.
Этот старик такой величественный, он родственник большой леди?
Лю Эр был очень недоволен, посмотрел на это и почувствовал себя немного знакомым.
«Это казначей Сон Да в нашей семье». Госпожа Фан увидела сомнения Лю Эр и сказала ей:
Это, конечно, не для Лю, а для Мисс Цзюнь.
Большой казначей.
Лю Эр помнил это. Он увидел это на Фестивале фонарей. Он сказал, что он уступает только старушке из Дэшэнчана. Бабушка также является младшим обрядом перед ним. Неудивительно, что так.
Чем вы занимаетесь, а не просто занимаетесь бизнесом или даете людям поручения.
Люэр облизнул рот.
«Это лекарство, которое младшая бабушка дала молодому господину поймать». Сказала она, передавая рецепт госпоже Фанг.
Госпожа Фанг была занята своим делом, и Лю не использовал ее, чтобы отослать ее прочь.
«Какое лекарство ты даешь Чэнъюю?»
Увидев место госпожи Фан Да, владелец магазина Сун Да нахмурился.
Колебания госпожи Фан немного смущают.
«Ничего, немного холодно…» — сказала она.
Это косоглазие, и лавочник Сон Да нахмурился, но не стал настаивать на том, чтобы это увидеть.
Госпожа Фан была занята тем, что передавала рецепт Юаню.
«Поскольку она стала личностью в нашей семье, ее нужно дисциплинировать, когда она дисциплинирует». Казначей Сон Да больше не спрашивал рецепта. «Посмотрите на правила этой девушки».
Я узнаю мастера, когда посмотрю на девушку.
«Старый Мастер, вы не знаете, характер мисс Мисс». Сказал Юань Ши с улыбкой. «Который может позаботиться об этом».
Поскольку старик — брат праведности, молодое поколение дома зовется старым хозяином.
«Раньше она не была членом семьи, собиралась замуж, поэтому несмотря ни на что, но теперь она член нашей семьи, ее надо дисциплинировать». Сун Да, сказал казначей, глядя на госпожу Фан Да: «Я знаю, что ты не хочешь быть родственницей, но, поскольку это уже так, ты должен относиться к ней как к ребенку своего сердца. так снисходителен к своим детям?»
Жена госпожи Фан была немного смущена, а жена Юаня была несколько удивлена. Она не ожидала, что казначей Сун Да будет поддерживать Цзюньи и обвинять госпожу Фан.