Глава 229: Дорога безжалостна

Фан Цзиньсю заперт в этом дворе, но его невозможно сосчитать.

Поскольку на двери дома нет замка, нет и запрета на дверь дома. Только к приставленному к слуге слуге больше никто не приходит, и Фан Цзиньсю не выходит.

В это время она вышла из дворовой двери, сумерки уже были тяжелые, а дома горел свет, так что зрелище было хорошее, как звезда.

Хотя резиденция находилась в отдалении, по дороге время от времени появлялись слуги, и пришедший Фан Цзиньсю был шокирован.

После того, как Су Ши боялся греха, семья никогда не говорила, что с другой стороны великолепно обращаются, нет строгого обращения в одежде, еде и жилье, просто игнорируйте это и, кажется, остаетесь без этого человека.

Слуги Шаньтоу встали на ноги, и Фан Цзиньсю увидел их. Она встала на ноги и повернула голову.

Кажется, он боится, что его увидят, потому что ему неловко быть увиденным.

Юань, стоявший на обочине дороги, только что увидел эту сцену, и его глаза были кислыми.

Я всегда был мужчиной и не боюсь этого. Меня не волнует, что моя репутация не зависит от мнения других людей.

Это похоже на сильного человека, чья вера рухнула, как на маленькое дерево, которое выкачали.

Она глубоко вздохнула и прошептала несколько слов стоявшему рядом слуге.

Служанка кивнула головой и пошла с дороги.

"Что ты делаешь?" — крикнула она слугам.

Слуга Шаньтоу оглянулся и сделал несколько шагов назад.

Фан Цзиньсю тоже немного тесновато.

Слуга не взглянул на нее.

«Поторопитесь, молодой господин сейчас в старушке. Если еда уже съедена, то он ее доест. Он пойдет обратно отдыхать. Вы пойдете во двор молодого господина, чтобы помочь с уборкой». Она махнула рукой.

Их до сих пор используют молодые мастера для уборки?

Независимо от того, нет ли молодого мастера дома, старушка, госпожа Фан Да, заставляет людей убираться три раза в день.

Но все умные люди, и он посмотрел на Фан Цзиньсю, стоящего в стороне, зная, что этот слуга рассказывает Фану Цзиньсю, где находится Фан Чэнъюй.

Однако, в конце концов, это мисс Сан, дочь Су Шишэна, сообщите ей, где молодой мастер?

Мотыги слуги колебались, но они знали, что слуга был человеком Юаня. У Су Шиньяна было такое большое дело, а старушка и великая жена все еще очень доверяли Юаню.

Поскольку это аранжировка Юаня, послушайте ее.

Они с радостью последовали за слугой во двор Фан Чэнъюя.

Юань Ши тоже обернулся на дороге.

Окруженный тишиной, Фан Цзиньсю на мгновение постоял и самоуничижительно рассмеялся над собой. Он поднял голову и увидел укус в свою сторону и прикусил нижнюю губу.

На дороге было еще слуг, но все закрывали на нее глаза. Фан Цзиньсю вышел во двор старушки.

Это место знакомое и незнакомое.

Некоторое время она стояла за дверью, и во дворе царило волнение. Занавески старушки были подняты мотыгами. Кто-то вышел, и Фан Цзиньсю подсознательно спрятался за большим деревом.

Смех продолжал кричать, и все ночное небо было полно волнения.

«Бабушка, не отправляй, я завтра к тебе вернусь».

«Вторая сестра, тебе скоро пора отдохнуть».

Раздался нежный и ясный голос мальчика.

Чэн Юй!

Фан Цзиньсю схватил кору и посмотрел на зонд.

Светит фонарь, и молодой человек медленно идет в тени. Он слушает сторону облака и разговаривает с улыбкой.

Описан как красивый, с богатой осанкой, уже не такой мертвый, как раньше.

Фан Цзиньсю разрыдалась.

Он действительно излечился, вернуться можно безопасно.

Она не могла не выйти, поднять ногу и остановиться.

Что она хотела сделать? Поздравить его с тем, что его не убила ее мать? Поздравляем, он наконец-то избежал яда матери на десять лет?

Фан Цзиньсю закрепил кору и смотрел, как Фан Чэнъюй подошел и подошел.

«Старшая сестра, я купил тебе подарок», - сказал он.

«Тебе все равно придется купить нам подарок». Фан Юнь вышил странную улыбку.

«Конечно, мне нужно купить подарок, когда я выхожу куда-нибудь». Сказал Фан Чэнъюй, и голос был немного гордым. «Я не видел двери, но это правило все равно знает».

Фан Юньсю и Фан Юйсю рассмеялись.

Фан Цзиньсю не мог не улыбнуться.

Она улыбалась и улыбалась, пока они уходили под толпой мотыг. За дверью старухи тоже стало тихо, и мотыги начали расходиться. Ночные трюки были заняты своими делами, все. Кажется, Фан Цзиньсю, похоже, этого не видит.

Фан Цзиньсю на мгновение остановился, повернулся и медленно пошел назад.

Мотыги во дворе не знали, когда вернутся. Для Фан Цзиньсю не было никакой паники, и ее возвращение не было сюрпризом.

«Вода горит, а рис готов». Они сказали все просто, как никогда.

Фан Цзиньсю, как обычно, тоже проигнорировал дом.

В комнате горел свет, а обстановка была роскошной, и даже поставили ледяной таз, чтобы разогнать изнуряющую летнюю жару.

Фан Цзиньсю посмотрела на дом, на это знакомое и странное место, знакомый этому дом, в котором она прожила 14 лет, и странный в том, что это больше не ее дом.

Взгляд ее упал на кровать Лохан на сидящем окне, где стояла небольшая сумка.

Здесь не оригинал, а новый.

Фан Цзиньсю шел медленно, казалось, о чем-то думал и чувствовал себя невероятно. Поколебавшись некоторое время, он протянул руку и открыл багаж.

В сумке куча всякой всячины, там пакетики с шлепками, щенки и котята с грязью и колокольчиками, грязные, и вроде бы идут до конца, чтобы купить.

Слезы Фан Цзиньсю снова текут.

«Старшая сестра, я купил тебе подарок».

Оказалось, что они и она.

Ночь постепенно успокоилась, кто-то не мог уснуть, а кто-то спал в печали. Когда день был ясным, киоски на улице не ложились спать допоздна, а ранние утренние чайные киоски разжигали пожар.

Прошло почти 20 лет с тех пор, как коровий старик купил в этом переулке суп-чай. Это медленнее, чем в молодости, но ремесло стало более искусным. Хоть и медленно, но кастрюля ароматного горного супа очень привлекательна в утреннем воздухе. .

Когда он был занят, кто-то подошел к ларьку.

«Босс, я хочу тарелку чайного супа».

Это голос молодого мальчика. Старик поднял глаза и увидел описание мальчика.

Молодой человек очень красив и одет хорошо. На первый взгляд он состоятельный человек, но старик, знакомый со всеми на этой улице, не может его узнать.

Знание или незнание не мешает вести бизнес.

«Молодые люди, еще так рано». Старик сказал: тарелку чайного супа.

Молодой человек сел на небольшую скамейку рядом с ним, держа в руках маленький рот и маленький рот, чтобы пить, и его глаза были полны удовлетворения.

После стольких лет сжигания чайного супа одно — поддерживать семью, а другое — наблюдать за людьми, которым он нравится, и старик очень счастлив.

«Старик, я помню, рядом должен быть продавец сахара?» — спросил молодой человек.

Старик-корова вздохнул и на мгновение задумался.

«Этого я не сделаю шесть или семь лет назад», — сказал он, снова глядя на молодого человека. Кажется, ему всего четырнадцать или пять лет. Он ел это, когда был ребенком?

«Да, я ел один раз, когда был ребенком». - сказал молодой человек, демонстрируя застенчивую улыбку. «Я не выходил в свет уже много лет, не знаю, сделал ли это он».

Что значит не выйти?

Старик несколько озадачен, но молодой человек больше не разговаривал и допил чайный суп.

«Я хочу забрать еще одну миску», — сказал он, беря деньги и передавая их.

Корова Хан Ханьсуо установила миску.

«Можно вернуть миску после того, как вы ее выпили», - сказал он.

Молодой человек улыбнулся и закричал. Он взял миску и сделал шаг. Старик посмотрел в сторону городских ворот. Так рано, ворота еще не открылись?

С грохотом Лэй Чжунлянь ударил кнутом левой рукой. Правая рука его была обмотана раненой тканью и висела перед ним, но в его народе было не ни малейшего упадка, а духа.

«Меньше, бабушка, мы здесь», — радостно сказал он, указывая вперед и храпя. «Так рано открылись эти городские ворота».

Ворота не только были открыты, но и перед воротами стоял еще один человек.

"Девять лет." Он тоже увидел карету и радостно закричал.

Мисс Цзюнь подняла занавеску и посмотрела на проходившего мимо Фан Чэнъюя.

"Голодный?" Фан Чэнъюй стоял перед машиной. Первым делом нужно было подать суп-чай. «Я уже пробовал это раньше, но это восхитительно».

Мисс Цзюнь улыбнулась и потянулась за ним.

«Все еще жарко», — сказала она, прижимая палец к уху. «Вчера вечером я прошел всю дорогу и теперь очень голоден».

**************************************************** ****

Рекомендую Waner wr "长嫡"

План Се состоит в том, чтобы создать столетний воздушный транспорт Фу Цзя.

Царство Фу Хоу — это мощное будущее.

Во сне она была потерянными шахматами, проигранными игрой. Мать голосовала за себя. Ее поспешно выдали замуж за знаменитого ребенка мира Лу Цзя, но она была в преклонном возрасте и поспешила умереть. .

Когда она проснулась и усмехнулась, вы все должны об этом пожалеть!

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии