Глава 314: В поисках предзнаменования

Что ты имеешь в виду?

Попросите людей проверить, есть ли у них какие-нибудь зловещие признаки?

Это шутка или серьезно?

Чтобы опровергнуть талант, этот доктор-колокольчик сказала, что у других он зловещий, поэтому она взяла на себя инициативу и спросила?

Это позор?

Люди в переулке посмотрели на женщину.

Эта женщина никогда не видела ни своего лица, ни района, где они находятся. Неужели другие места не радуют глаз?

Мисс Цзюнь не рассердилась и посмотрела на женщину.

«У тебя его нет», — сказала она, пересекая женщину и уходя.

Я должен сказать, что слова лжеца и нищего действительно грубы.

Люди в переулке улыбались и наблюдали за весельем.

Женщина явно не хотела, чтобы мисс Цзюнь пошла этим путем, и она не отставала.

«Мисс Цзюнь, посмотрите на себя еще раз», — сказала она, глядя немного с мольбой. «У меня действительно плохое предзнаменование».

Улыбка на лицах толпы в переулке внезапно снова застыла.

Глядя на внешность женщины, если она и играет, то слишком вкладывается.

Мисс Цзюнь посмотрела на нее и улыбнулась.

«Эта старшая сестра, в тебе действительно нет ничего зловещего, можешь быть уверена», - сказала она.

На лице женщины нет ни малейшей радости, а скорее беспокойство.

«Мисс Джун». Она все еще не хотела отпускать Мисс Цзюнь, не могла не протянуть руку и схватить ее за рукав. «У меня его нет. Почему бы тебе не пойти ко мне домой и посмотреть, нет ли плохой приметы?»

Бог!

Толпа, наблюдавшая за толпой, была ошеломлена.

Мисс Цзюнь беспомощно улыбнулась и ничего не сказала. Женщина уже говорила снова.

«Мисс Цзюнь, мисс Цзюнь, умоляю вас, вы можете взглянуть». Она умоляла.

«Я посмотрю. Если у вас его нет, пожалуйста, спросите Гаомина, не приставайте ко мне». Сказала мисс Цзюнь.

Как это звучит так странно?

Кажется, попросить ее обратиться к врачу ей труднее?

Я слышал, как это сказал врач, но любой, кто обращается к пациенту за консультацией, должен дать ему пощечину.

Но женщина явно не знала, что это за кости, и очень обрадовалась.

«Хорошо», — говорила она снова и снова, чтобы не сказать, что уже поздно, девушка раскаялась.

Говоря о оживленном фронте, идите вперед.

Глядя на этого пешехода, люди в переулке по-прежнему выглядят неловко.

«Правда, пожалуйста?»

«А будут ли деньги просить о представлении?»

«Нет, я слышал, что этот колокольный доктор действительно выбирает людей».

«Да, я слышал, что есть жена, которая просила ее обратиться к врачу. Вместо этого она не показала это другим, сказав, что жена недостойна».

«Что значит быть недостойным?»

«Кажется, она идет к врачу, она выбирает пациента».

«То есть она ничего не увидит? Просто посмотрите, что увижу я?»

«Похоже, что это не так».

«Не думай об этом, просто следуй этому, и ты не узнаешь».

После обсуждения в переулке люди вышли и наблюдали за тремя людьми, преследующими прошлое.

Повернул на улицу к входной двери.

Хотя этот фасад и не является большой дверью, это тоже хороший дом.

Женщина постучала в дверь, и швейцар посмотрел на служанку мисс Цзюнь.

«Саньнян, это нехорошо», - сказал он.

Женщина посмотрела на него.

«Что ты знаешь о семье мужчины?» — прошептала она. «Не говори ерунды».

Сказал и улыбнулся, извиняясь перед Мисс Джун.

Кажется, я боюсь, что слова этого портье разозлят госпожу Цзюнь.

Мисс Цзюнь улыбнулась, и ей было все равно.

«Мисс Цзюнь, пожалуйста», — сказала женщина.

Консьержу пришлось отпустить ситуацию, наблюдая, как мисс Джун последовала за женщиной и вошла.

Опрятность ремонта дома, простая обстановка, очевидно, очень богатая.

«Мисс Цзюнь, моя жена и моя мать — носовые платки. Она пыталась порекомендовать мисс Цзюнь перед тем, как уйти. Она сказала, что я должен найти вас, когда столкнусь с трудностями». Женщина, которая шла впереди, сказала тихим голосом.

Стрекоза — это женщина, которая консультировалась той ночью. Лю думает, что она также продвинула эту женщину.

Мисс Цзюнь кивнула с улыбкой, но по-прежнему ничего не говорила.

Нечего много спрашивать, да и не сказать.

Женщина снова почувствовала облегчение и поверила, что мисс Цзюнь — эксперт.

Мисс Цзюнь последовала за женщиной через цветочную стену и подошла к заднему дому семьи.

Под карнизом стояли мотыги, бегали во дворе дети, и смех женщин в комнате, воздух словно был наполнен ароматом пороха.

Вот места, где живут женщины и дети. Хотя некоторым женщинам и детям необходимо показывать свое лицо и средства к существованию, все больше женщин и детей воспитываются в глубине, между своими родственниками и друзьями, и посторонним они не известны.

«Мисс Джун здесь». Женщина сказала мотыгам.

Люди во дворе переглянулись, и мотыги тоже играли в занавеску.

Мисс Цзюнь посмотрела на этих женщин и детей и спокойно посмотрела вперед.

Да, ей не нужно быть так занята, чтобы праздновать, и ей не нужно искать новых людей, чтобы присоединиться.

Ей не нужно тратить деньги, чтобы с добротой и умением захватить погоню, и ей не нужно кричать рукой, чтобы омолодиться.

Все, что ей нужно, это возможность, безопасная и приемлемая возможность прогуляться по внутреннему двору глубокого дома.

Она собрала свою славу во внутреннем дворе глубокого дома и захватила женщин, стоящих за спиной высокопоставленных чиновников. Не стоит недооценивать этих женщин. Во многих случаях они могут решить успех или неудачу одного дела, жизни и смерти человека.

Ее сестра и брат находятся в самой глубокой части внутреннего двора глубокого дома. Она шла шаг за шагом и всегда имела возможность зайти к брату сестры.

..................................................

Во внутреннем дворе особняка Луцзя собрались слуги Шаньтоу, но шаги были легкими и не было и следа шума. Снаружи пришли две мотыги.

— А что насчет принцессы? они шептали.

Мотыги под карнизом указывали пальцами в одном направлении.

«В саду», — сказали они.

На этой улице было много людей, но с переселением дома Ванван и земельного дома многие люди уехали. Дом Лу Юньци занимает два места, здание широкое, особенно сад. Линь Фан непобедим ни в одном сезоне.

«Когда я боялся, что эти цветы и деревья нельзя будет вырастить, взрослые просто перемещали почву в чужих садах на землю».

В саду два трюка сказали с улыбкой, указывая на переднюю часть густого цветущего цветка, за ними озеро, в это время находящееся в павильоне, этот павильон почти сделан из цветного стекла, зеленое озеро отражает воду Хуэй.

Принцесса Цзюли сидела на одеяле на полу, продевая иголку в вышитую рамку, а плиссированная юбка раскинулась по ковру, как цветок.

Сидя в красочном стеклянном павильоне, она не наносила напудренную веганскую юбку, но была особенно яркой.

Время от времени она смотрела на клумбу перед собой с легкой улыбкой на лице.

«Да, это здорово», — сказала она.

В ее голосе всегда какая-то нежность, а даже если поза сидячая, то еще и чрезвычайно достойная.

Это принцесса, выросшая во дворце. Это была бы принцесса настоящей принцессы, принцессы, которую любили император и принц.

Мотыги смотрели на нее с благоговением, которое невозможно было скрыть.

Сюда пришли два трюка, почтительный подарок.

«Принцесса, взрослые не могут сегодня этого сказать», — сказали они.

Принцесса Цзюли кивнула с улыбкой.

«Хорошо, я знаю», сказала она.

Мотыги склонили головы, но не решались держать чай.

«Принцесса», сказала она.

Принцесса Цзюли отложила игольную нитку, взяла чай и посмотрела на клумбу впереди.

Проститутка, стоявшая на коленях на земле, не могла не поднять взгляд.

«Принцесса, взрослый добавил новую женщину». Она быстро сказала: «Это порог Западного города».

Говоря об этом, кажется, этого нельзя сказать.

Она склонила голову, и ее голос был тихим.

«Маленький порог Западных ворот».

Принцесса Цзюли посмотрела на нее.

— Ох, — сказала она, ставя чашку обратно на руку мотыги, снова беря в руки рукоделие и продолжая вышивать.

Шаньтоу на мгновение выглядел удивленным, но не осмелился больше говорить и придержал чай.

По сравнению с тихим внутренним домом, главная улица столицы – самое шумное время. Чайный домик в ресторане полон людей, а корзины для продажи вина продаются гостями, но в этом громком смехе чувствуется внезапное смущение.

«Давайте нам семерого дедушку сдадим в аренду отдельную комнату, вы ревнуете?»

В коридоре второго этажа кричали два или три человека.

Некоторым приятелям по магазину было неловко дарить подарки людям, находившимся в комнате.

Чжу Си, сидевший внизу в комнате для гостей, поднял глаза.

"Кто это?" Он фыркнул. «Оно еще более высокомерно, чем мы».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии