Воспоминание об этой ладони слишком глубокое, и Цзюи подсознательно трясется и смотрит на нее с гневом.
«Не плачь». Мисс Цзюнь посмотрела на него. «Я такого не делала. Я не хотела ни на ком жениться и не буду принуждать твою сестру».
Это неубедительно объяснять после удара человека.
Тем более, если тебя бьют, это еще ребенок. Ребенку лучше давать кусковый сахар эффективнее.
Девять тараканов посмотрели на нее со слезами на лице и выражением гнева.
«Я сказал нет, нет». Мисс Цзюнь посмотрела на него и сказала.
После произнесения этой фразы возник еще один импульс, и она на мгновение остановилась.
«Я не причиню вреда тебе и твоей сестре», — сказала она.
В этом заявлении есть какой-то импульс, и это тоже очень смешно.
Я не причиню тебе вреда, и я хороший человек. Это часто приравнивают к ерунде. Точно так же, как сегодня хорошая погода, это не имеет никакого смысла.
Особенно для ребенка, которого только что избили.
Вы только что как-то надрали чью-то задницу, а потом сказали, что вы хороший человек, других обижать не будете.
Просто дети не должны быть такими поверхностными.
Мисс Цзюнь посмотрела в глаза девяти раундов и горько улыбнулась.
Но с другой стороны, она сказала, что это действительно импульсивно и рискованно. Для тех, кому не все равно, таких как Лу Юньци, это полностью его догадка.
Она произошла от принцессы Хуан и принцессы Цзюли.
Лу Юньци никогда не отпустит ее, у императора, Де Шэнчана и многих других будут проблемы.
Уже мертвый, кости еще не могут сдержать порыва, или ему слишком одиноко и грустно.
На глазах у самого скорбящего брата его заставили избить кнутом.
Это действительно болезненная вещь.
Она посмотрела на «Девять миль» и, с некоторым нежеланием отвести взгляд, не осмелилась снова открыть рот, чтобы я не сказал, что твоей сестре девять лет.
А Цзюи посмотрела на нее и ничего не сказала. Она выглядела странно. Я не знаю, думаю ли я, что это невропатия. Я не хочу, чтобы меня снова избили.
Раздаются шаги, нарушающие это странное молчание.
«Мисс Цзюнь, я привел людей…» Господин Гу подошел и сказал, некоторые были удивлены, увидев лежащего на земле человека: «Его королевский… Что случилось?»
Хоть я и не вижу этого по ягодицам, но слезы на лице Цзюи — это плачущие красные глаза и грязная одежда. Это нормально – лгать скорпиону.
«О, мое Королевское Высочество не желает использовать золотые иглы, плача». Мисс Цзюнь встала и сказала.
Эта ложь приходит со мной. Мисс Джун слишком ленива, чтобы думать. Она не верит, что никто вокруг всего этого не видит. Они готовы делать вид, что не видят этого. Зачем искать идеальную ложь?
Даже если бы она увидела, как она играет короля, у нее была бы причина объясниться.
Но единственная проблема — это предложение, которое она сказала Хуай Вану.
Конечно, у нее также есть способ объяснить, что люди всегда хотят найти способ проявить добро, но это объясняет чужие письма, Лу Юньци, конечно, не верит.
Лу Юньци — сумасшедший, который знает, как сойти с ума.
"Это?" — удивленно спросил г-н Гу.
Мисс Цзюнь посмотрела на Цзюи, и г-н Гу тоже посмотрел на Цзюи. Цзюи подняла голову и посмотрела на мисс Цзюнь с гневом в глазах.
"Сэр." Он вскочил и бросился к господину Гу.
Г-н Гу был занят тем, что тянулся к нему, а Цзюи обнял г-на Гу за талию и положил ее перед собой. Лицо его было обиженным и злым.
Но больше не говорил.
Это значение по умолчанию Мисс Джун.
Мисс Цзюнь была немного удивлена и удивлена.
«Ничего не в порядке». Господин Гу улыбнулся и похлопал Цзюи по плечу. «Сколько тебе лет, ты этого боишься».
Он сделал паузу.
«На улице много детей, которые не боятся ходить», — продолжил он.
Так называемый повторный визит на самом деле является оспой, Лу Юньци знает, г-н Гу должен знать.
Теперь прыщи не использовали первоначальную заложенность носа, но шпатель с золотой иглой прокалывает кожу.
Г-н Гу, должно быть, подумал, что Хуай Ван боится этого, поэтому плакал.
Цзюи обнял г-на Гу за талию и вытянул лицо, все еще не говоря ни слова.
Господин Гу рассмеялся и снова похлопал Цзюи по плечу.
«Ну, мой мужик, мужик, это не шутка», — сказал он.
Возможно, муж этого мужчины стимулировал самооценку мальчика, и Цзюи внезапно выпрямилась.
«Этот король просто обеспокоен рыбалкой и недоволен», - воскликнул он.
Господин Гу улыбнулся и ответил.
Цзюи вытянул лицо и ничего не сказал.
Господин Гу посмотрел на госпожу Цзюнь и подмигнул ей.
Мисс Цзюнь посмотрела сбоку и взяла аптечку, чтобы открыть.
— Хочешь пойти в дом? - спросил г-н Гу.
«Нет, только здесь», — сказала мисс Цзюнь.
Г-н Гу вытащит девятку.
«Ну, присядь, еще немного», — сказал он.
Цзюи подсознательно заставила его сесть на табуретку рядом с ним. Он просто сел и тут же подпрыгнул, и фыркнул в рот.
Г-н Гу был потрясен, а госпожа Цзюнь открыла аптечку и тоже поела.
"В чем дело?" - спросил г-н Гу.
Девятиликие лица стали красными и белыми.
«Король не сидит, король будет стоять», — сказал он.
Г-н Гу улыбнулся и похлопал его по плечу.
«Садись — это тоже мужчина», — прошептал он.
Девять криков перевернулись.
Мисс Цзюнь повернулась с серповидной золотой иглой.
«Ничего, стоять можно, очень быстро», — сказала она.
Г-н Гу больше не настаивал, развязал одежду Цзюи, обнажив его плечи, наблюдая, как пронзительная кожа мисс Цзюнь утопает в прививке.
«Это оказалось так просто». Он посмеялся.
«Встреча не трудная, труднее не будет». Мисс Цзюнь сказала: соберите все воедино.
«Мисс Цзюнь, я слышал, что после прививки у меня поднимется температура и прыщи. Лучше остаться и дожить до завтра». Сказал г-н Гу.
Мисс Цзюнь посмотрела на господина Гу и посмотрела ему в глаза.
Цзюи повернула голову и не посмотрела на нее, но ничего не сказала.
«Нет», сказала мисс Джун. «Жар, прыщи, не нервничайте, просто пейте побольше воды и отдыхайте. Если не будет жарче более двух дней, приду снова».
Г-н Гу фыркнул и выглядел немного многозначительным.
Цзюи засучил рукава.
«Сэр, сэр, давайте порыбачить», — сказал он.
Господин Гу улыбнулся.
«Есть мисс Лауджун». Он сказал еще раз и посмотрел на девять.
Цзюи с некоторым нежеланием слегка скучать по мисс Джун, это также благодарность за его личность.
Мисс Цзюнь улыбнулась и дала ей рецепт на выход. Я не знаю, когда этот **** появился снова.
Когда она повернула за угол, мисс Цзюнь оглянулась. Цзюи и Гу больше не смотрели на нее. Они снова стояли на берегу озера. Цзюи села с удочкой и снова встала.
«Я не могу поймать рыбу сидя, мне приходится ловить рыбу стоя», — сказал он с некоторой злостью.
Мисс Цзюнь не могла не улыбнуться и почувствовала некоторую боль и сожаление.
Слишком тяжело начинать.
Она отвела взгляд от порога, но почему Цзюи помогала ей лгать?
Неужели те слова, которые боятся быть сказанными, причиняют вред Лу Юньци и ранят Цзюли?
Нет, если нет разрешения от Лу Юньци, откуда Цзююй может знать это?
Мисс Цзюнь слегка нахмурилась, думая, что Цзюи намеренно говорила такие вещи, и была раздражена.
Для ребенка, который ничего не умеет, это плохо.
Это плохая практика.
Мисс Цзюнь затянула аптечку и вышла из дворца.
Когда девять человек в зале девятилетних детей увидели возвращение Мисс Цзюнь, они почувствовали облегчение, и их взгляды были несколько осложнены.
Они, естественно, знали, что это произошло вскоре после того, как госпожа Цзюнь вошла во дворец Хуайван. Лу Юньци вышел внутрь. Было очевидно, что Лу Юньци увидел госпожу Цзюнь.
Они знают то, что люди, естественно, знают.
Мисс Цзюнь теперь в целости и сохранности покинула дом Хуай Ван, что показывает, что Лу Юньци ее не беспокоил.
Верно ли и то, что это правда?
Хотя они так не думают, они не могут заставить некоторых людей думать.
«Город не знает, кто распространяет слухи». Чэнь Ци сказал с некоторым раздражением: «Скажи что-нибудь грязное».
**********************************************
Приходи в понедельник