«Какого безумия ты творишь?»
«Ты снова такой, я все еще вернулся».
«Ты можешь остановиться».
«Я с тобой не знаком, не ругайся со мной».
После шумного разговора Чжу Си сказал, что он невежлив, взял ветки и отбросил их в сторону.
«Не думайте, что я не бью женщину». Он посмотрел на свою женщину, уставившись на него кулаками. «Кто бы ни победил меня, я сражаюсь с тем, кто я есть, независимо от того, кто мужчина или женщина».
Мисс Цзюнь молча посмотрела на него, и ее эмоции, очевидно, все еще были возбуждены.
Чжу Си снова изменил позу.
"Фамилия Джун, мы просто занимаемся делами, есть что сказать, у вас хватает духу броситься ко мне, у меня нет времени и нет досуга", - сказал он.
Мисс Цзюнь на мгновение посмотрела на него и протянула руку.
«Дай мне», — сказала она.
Хотя это было коротко и хрипло, Чжу Си не спрашивала многого и знала, что имела в виду.
Чжу Си колебалась, по-видимому, опасаясь, что она бросится на непристойное нападение, и осторожно отбросила Цзыинсянь через несколько шагов.
Мисс Цзюнь догнала меня и сделала шаг вперед.
Чжу Си тут же подняла руку и отступила назад, но увидела, что она только что перекрестилась и перешла на другую сторону.
«Теперь нам обоим все ясно». Мисс Цзюнь сказала, не отвечая: «Ты можешь откатиться, откатиться, не позволяй мне больше тебя видеть».
Ее волосы и одежда несколько рассыпались из-за безумия талантливой, но здоровая фигура вернулась к спокойствию, и ей уже не видно прежнего безумия.
И когда я ушел, я сделал большой шаг, а потом убежал и ушел.
Чжу Си стоял в той же позе и оставался начеку. Казалось, он какое-то время не реагировал, пока не увидел, что женщина исчезла на горном перевале и выпрямилась.
«Что за трюки?» он сказал.
Думать обо всем этом было необъяснимо, и я впервые увидел, как она плачет и плачет.
Чжу Си посмотрел на спину мисс Цзюнь.
«Я хочу сначала поприветствовать его». Он фыркнул и сказал: «Я хочу, чтобы меня обманули».
Говоря о шаге в другом направлении, мгновение ока исчезло в долине.
В долине вернулось спокойствие, разбросанные по земле камни, упавшие с травы верёвки, сброшенные неаккуратно ветки не казались здесь неуклюжими и через день-два слились с долиной. .
Не знаю, сколько времени прошло, подул порыв ветра, трава закачалась и нарушила застой в долине, послышались шаги, и снова появился Чжу Си.
По сравнению с предыдущим расслабленным и расслабленным смехом, в это время он выглядел спокойным. Он взглянул на скалу и огляделся вокруг. Затем он подошел и подобрал упавшую на землю веревку.
Похоже на старика, который не может выбросить веревку. Хотя веревка не играла никакой роли на скале, ее можно было использовать в другом месте.
Чжу Сици не стал завязывать веревку, но серьезно посмотрел на головку веревки.
Веревка имеет два конца, один конец завязан узлом. Это то, что его привязывают к талии и режут ножом, с плоским переломом.
Чжу Си взял еще один, и его рука коснулась плоского перелома, его глаза были мрачными.
........................
"вы видели."
Чжу Си подошел к Мисс Цзюнь, сидевшей на обочине горной дороги, и бросил веревку себе в руку.
Мисс Цзюнь сидит и ест кусок мяса, и ее не удивляет внезапное появление Чжу Си.
И Чжу Си не объяснил, почему он последовал за ним, и стоял там без какой-либо внезапной неловкости.
Как будто они сидели в этом и стояли здесь.
Мисс Цзюнь посмотрела на веревку на земле и ничего не сказала.
«Я не хотел тебя напугать, и я не совершил аварию, не будучи подготовленным». Чжу Си сказал: «Меня убили».
Мисс Джун жует мясо.
"Какая разница?" она сказала. «Я не вытащил веревку из-за аварии и не был готов к тому, что люди снимут меня. Разве это не глупо?»
"Привет!" — крикнул Чжу Си. «Как это может быть то же самое?»
«Ты такой умный, что даже не замечаешь, что кто-то хочет тебе навредить? Разве это не глупо?» Сказала мисс Цзюнь.
Что хочет сказать Чжу Си, госпожа Цзюнь снова подняла руку и встряхнула своей плотью.
Чжу Си посмотрел на нее высокими глазами.
Мисс Цзюнь посмотрела на него.
«Не то чтобы вы глупы, просто другая сторона слишком могущественна и слишком умна», — сказала она.
Разве это все еще не глупо?
Глаза Чжу Си, а затем внезапно сделал шаг назад и нахмурился.
«У кого ты учился? Почему это так несправедливо?» он сказал.
Кого ты выучил?
Это дурак, который очарован больше тебя, но который лучше тебя, но который умер из-за того, что собрал эту траву.
Мисс Цзюнь посмотрела на мясо в своей руке и на эмоции, которые она только что подавила, снова.
Чжу Си тоже заметил это, занятое несколькими голосами.
«Вы больше не хотите сходить с ума», — сказал он. «Я невиновен. Даже если мое поведение напоминает вам поведение других, несправедливо, если вы выйдете из себя».
Он сказал так прямо, что эмоции мисс Джун рассеялись.
Да, он не глуп, хотя иногда и сумасшедший, но сердце его по-прежнему очень ясно.
Раньше она была такая высокомерная, не безумная, ее явно раздражало думать о старых вещах.
«Здесь нечего понимать. Кадры и кадры всегда вызываются людьми». Сказал Чжу Си и посмотрел на мисс Цзюнь. «В этом мире нет любви и ненависти без причины, поэтому я не понимаю, почему вы против нас. Семья такая странная? Что вы не можете сказать?»
Мисс Джун положила мясо в рот и медленно откусила.
«Ничего», — сказала она. "Нечего сказать."
Скажи это.
«Вот и все. Тот, который ты мне должен, все еще закончен. Мы оба чисты. Ты едешь в Пекин со своим отцом. Не следуй за мной больше».
Чжу Ситун сел.
«Кто за тобой следит?» он фыркнул. «Не будь страстным. Что ты делаешь, чтобы узнать, кто мертв, а кто жив, меня не волнует».
Мисс Цзюнь повернула голову и посмотрела на него.
«На самом деле, я имею в виду, ты не можешь мешать мне жить и умереть?» она сказала. «Видите ли, вас преследуют, куда бы вы ни пошли. Вы следуете за мной. Если кто-то другой убьет меня, я убью его?» Это слишком неудачно?
Чжу Сиха фыркнул.
«Что заставляет меня уставать от тебя?» — сказал он, сидя на ногах. «И все неясно. Правда ли, что этот человек убивает меня или убивает тебя?»
Мисс Цзюнь посмотрела на него и ухмыльнулась.
«Убей меня, чтобы перерезать твою веревку?» она сказала. «Этот человек слепой?»
Чжу Си покачал головой.
«Нет, это признак того, что человек зловещий», — сказал он. «Он знает, насколько я силен, поэтому, если ты хочешь убить себя, ты должен избавиться от меня, прежде чем ты сможешь быть надежным».
Мисс Джун рассмеялась.
«Вы можете заметить потерю», — фыркнула она.
«Это тот факт, что я ничего не могу сказать?» Сказал Чжу Си.
Мисс Цзюнь снова засмеялась, трижды засунула мясо в рот, взяла чайник, взяла рот, чтобы встать и отвести лошадь в сторону.
«Я сказал фамилию, ты же не думаешь, что ты более популярен». Чжу Си сказал: «Веди лошадь, чтобы не отставать: «Не забывай, сколько врагов ты натворил, и теперь еще больше людей хотят тебя убить». »
Мисс Джун фыркнула.
— Тогда ты следуешь за мной? она сказала.
«Почему я последовал за тобой?» Сказал Чжу Си. «Дорога идет до упора. Почему ты не можешь уйти из-за того, что можешь?»
Мисс Цзюнь больше ничего не говорила, но бесплодные холмы не успокоились.
«Эй, не думай слишком много».
«Что мы будем делать? Мы не должны быть страстными».
«Если тебе это не нравится, давай займемся другим делом, ты попросишь меня помочь тебе найти траву».
«Посмотрите на состояние человечества, как насчет 5000?»
**************************************************** *************
Благодаря льду на юге и 璧 璧 (*^__^*) 嘻嘻...
Спасибо за голосование и ценную поддержку.