Глава 706: Правда, о которой я не смею думать

Мисс Цзюнь уже вспомнила, что она видела это серебро.

Когда она была совсем маленькой, она полистала кабинет отца и вытащила кусок серебра. Поскольку дамам часто предлагали сшить серебряные цветы, она взяла ножницы и попыталась попробовать.

Отец обнаружил, что она ее напоила.

Однако мой отец не поднимал шума из-за того, что она играет в ножницы, как ее сестра и племянница.

«Это серебро невозможно закрепить на петлях». Он просто сказал тихо.

Серебро навесное тоже серебро, почему нельзя навесное?

«Потому что это слишком серебро для трех лет». Отец торжественно сказал, отметив несколько баллов: «Девятилетний ребенок, ты должен помнить, это серебро за три года».

Что случилось с Тайяном за три года?

«Жаль», — сказал отец и посмотрел на серебряный слиток в своей руке. «Это серебро специально сделано для искупления твоего прадеда».

Несмотря на свой юный возраст, она до сих пор не знает, кем был ее прадедушка. Где был ее прадедушка? Что означает искупление?

«Твоего прадеда забрали люди Цзинь», — сказал отец.

Для нее это очень удивительно. Дворец настолько велик, что она даже не может выйти из гарема. Может ли кто-нибудь забрать ее прадеда?

Ее слова дразнили отца, улыбающегося и полного печали.

«Твоего прадеда сюда не взяли. Он ушел на фронт воевать». Он сказал, что снова остановился здесь. «Даже если не на линии фронта, страна разбита. Что может заблокировать высокая стена и глубокий дом? Что зацеплено? Твой прадедушка, там много дворцовых людей, а ты дядя».

Во дворце так много людей? В ее обычном дворце только у одной из них есть дедушкина семья. О, есть несколько дядей и принцев, которые видели это однажды в прошлом году и сказали, что живут в разных местах и ​​не могут приехать в Пекин.

Позже мой отец что-то сказал, но для ее младшего возраста это было очень скучно. Если она не могла этого понять, она не могла этого запомнить. Подумав об этом, она вспомнила только печаль и гнев отца.

«Девятилетний ребенок, ты должен помнить, что стыдно быть слишком воспаленным в течение трех лет. Не забывай перестать испытывать такой стыд. Ты должен быть сильным и сильным».

В воспоминании голос отца был длинным, а кабинет покрылся осенней желтизной. Серебро, которое она проткнула ножницами, лежало на книге, излучая тусклый свет.

«В то время золотая и серебряная ткань была передана золотому человеку. Золотой человек повернулся лицом и разорвал контракт. Он сказал, что люди Чжоу не выразили доверия и отказались вернуть императора Жэньсяо. Император Жэньсяо был серьезно оглушен и умер в городе Цзиньжэнь». Чжу Си медленно сказал, нарушая удушающую тишину комнаты: «Каждый — бесстыдный человек, который не стыдится, и мир полон гнева, оригинал…»

Его голос сказал, что здесь он остановился, и в комнате снова воцарилась тишина, но мисс Цзюнь знала, что он имел в виду.

Оказалось, что золотой человек был прав, говоря, что хорошие деньги были переданы не народу Цзинь, а Шаньдуну, и в руках семьи Фан он стал торговцем, чтобы произвести больше денег.

Все это обмануло людей мира. Император Жэньсяо не был искуплен. Он был убит людьми Цзинь. Семья Чу пережила горе и стыд потери своих близких, а также пользовалась сочувствием людей всего мира.

Стыд.

Рука мисс Джун почти схватила ее лицо. У нее не было лица, чтобы кого-либо увидеть, и ее тело дрожало.

Кто сделал это? Ци Ван? Дед? Отец знал?

Почему это так?

«Я не хочу понимать, я не хочу понимать». Ее голос пробормотал, как хныканье.

Чжу Си посмотрел на нее.

— Ты действительно хочешь понять? - сказал он тихим голосом, но не колебался. «Я слышал, что любимцем императора Жэньсяо является Су Ван».

Мисс Цзюнь зарыла голову глубже.

Она уже не была ребенком, но выросла и знала, кем был ее прадедушка, зная многих императоров, не видевших имени во дворце.

Су Ван, восьмой сын своего прадеда, является восьмым братом ее дедушки. Хотя король и не вышел, он остался во дворце, сказав, что это из-за его юного возраста, но это тоже выказывало ему благосклонность, но именно из-за этого. Золотой человек сломал городской дворец и увез его.

Император Жэньсяо умер, и мирные переговоры между двумя странами прервались. Су Ван и другие дворцовые люди, естественно, проигнорировали это, и вскоре они умерли.

Если император Жэньсяо находится в наследстве, то не обязательно ее дедушка унаследует правление короля.

Мой дед стал императором, потому что страна не может быть без дня, но страна не может иметь двух королей. Если вы поприветствуете императора Жэньсяо, что должен сделать ваш дедушка? Все еще с императором Жэньсяо? После этого? Выберет ли император Жэньсяо своего дедушку следующим императором?

и так......

Она не хотела понимать, она не смела думать, ее заставил думать Чжу Си, холодный, щупальца коснулись одеяла, просто вытянулся и завернулся.

Так холодно, так холодно.

Чжу Си пришлось носить только брюки и верхнюю часть тела, сидя на кровати и моргая.

— Хотя это звучит ужасно, — тихо сказал он. «Но в королевской семье нет отца и сына…»

Мисс Цзюнь откинула одеяло, обнажив голову.

«В отце нет ничего жалкого. Он не достоин быть убитым», - сказала она. «Нет ничего плохого в Ци Ване, который занял трон. Это трон ограбили. Они все плохие парни. Их всех ограбили. О, это все плохие животные».

«Вы видите, что вы запутались в Ху». Чжу Си сказал глубоким голосом: «Не думай о вещах, когда твой ум не ясен».

«Мой разум трезв». — крикнула Мисс Цзюнь.

«Вы трезвы». Чжу Си ответил бесцеремонно.

Этот ублюдок! Мисс Джун уставилась на него.

«Если ты не спишь, ты должен понимать, что твой дедушка, твой отец и Ци Ван — разные люди. Они делают только то, что может представлять их самих». Чжу Си сказал: «Вы не можете сделать что-то плохое из-за них. Я думаю, что ваш отец мертв, и вы должны умереть».

«Я не говорил, что мой отец этого заслужил». Сказала Мисс Цзюнь, опустив голову.

Она просто не знала, знал ли об этом ее отец.

«Твой отец знает, что он не знает, что быть убитым вместе с ним — это две разные вещи». Чжу Си на мгновение сказал: «Вы должны понять, что вы делаете сейчас, вы мстите за своего отца, что касается различных зловещих событий смены предыдущего императора. Это не то, чем вы можете управлять и управлять».

Мисс Цзюнь, завернутая в одеяло, она знает все, просто...

«Чжу Си». Она посмотрела на мужчину, сидевшего перед ней, скрестив ноги. "Вы заболели?"

Чжу Си улыбнулся.

«В мире есть еще много отвратительных вещей», — сказал он. «Меня не тошнит, у меня нет времени гадить».

Мисс Цзюнь посмотрела на него и улыбнулась, но эта улыбка лучше, чем слезы.

«Ты сейчас об этом не думаешь, ты сейчас слишком взволнован и растерян». Сказал Чжу Си, нахмурившись.

Мисс Джун кивнула.

«Я не хочу», сказала она. «Мне хочется спать. Я пойду спать первым».

Она рассказала, что упала на кровать и натянула одеяло на голову.

Чжу Си почти выдавили наружу, и она посмотрела на мисс Цзюнь, свернувшуюся в кучу.

«Это моя кровать», сказал он.

Но мисс Джун, кажется, засыпает и просто игнорирует это.

Чжу Си пришлось спуститься самому. Ранней осенней ночью царила легкая прохлада. В это время он также обнаружил, что у него **** верхняя часть тела, внезапно его лицо покраснело, а на полке лежала какая-то паникующая одежда.

Однако на этот раз какая польза от набора, на него не смотрел.

«Дэн Цзэзи». Он хлопнул кроватью, занятой глазом. Кровать была небольшой, но женщина, закутавшись в одеяло, выглядела маленькой и жалкой.

Он вздохнул и сел на пол рядом с кроватью. В комнате было тихо, и ночь стала темнее.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии