шея.
Миссис Фанг увидела ее движения и не могла не присесть на корточки.
Повесить трубку? Этот ребенок действительно помнит, это не глупая вражда.
Старушка чувствует облегчение.
«Вы знаете, что оказались в центре чьей-то ловушки». Она сказала с сильным сердцем: «Я знаю, что она к ней готова, но теперь нет нужды с ней мириться, и господин мстит...»
«Джентльмен еще не поздно отомстить за десятилетие». Мисс Цзюнь приняла сообщение и мягко сказала: «Это потому, что некоторые вещи невозможно сделать, поэтому вам приходится нести кандалы, чтобы накопить силу, но у некоторых людей есть что-то ненужное».
Это действительно так, но в это время семью беспокоят внешние неприятности.
Миссис Фанг нахмурилась.
«Бабушка, будь уверена». Сказала Мисс Цзюнь с улыбкой. «Ум бабушки тщательно устроен, я действую, и теперь я для двоюродного брата самое главное. У меня есть свой размер».
Сказав это, она настояла на том, что ее будет волновать только болезнь Фан Чэнъюя.
Старушка какое-то время молчит.
— Тогда будь осторожен, — сказала она, сделав паузу на мгновение. «Если вы выйдете, приведите еще людей, и я также заставлю людей охранять в темноте».
Мисс Цзюнь кивнула с улыбкой и дала ей возможность отступить.
Миссис Фанг посмотрела на свою спину и выглядела озадаченной.
Мисс Цзюнь не обернулась и вышла, пока не дошла до двора, где она жила, остановилась и вздохнула.
— Что случилось с дамой? Лю сказала, что она не ответила и не знала содержания конкретного разговора: «Они не согласны с тем, чтобы вы пошли поиграть?»
Маленькая девочка похожа на кошку с волосатой шерстью. Она готовит даму взглянуть на старушку.
Мисс Джун улыбнулась.
«Она согласна», — сказала она, снова подумав, не зная, стоит ли ей это говорить.
Лю Эр увидела, что ей есть что сказать, и ждала ее глаз.
«На этот раз она не сказала, кто меня будет сопровождать». Сказала мисс Цзюнь.
Сказав, что мне неловко, она почувствовала, что жалуется на обиды. На самом деле, на это нельзя обижаться и на это не следует жаловаться.
Жена г-жи Фан права, и Линь Бяоэр утверждает, что она знает, что в горах живет тигр, и склоняется к Хушаню. Она сказала, что уже сделала то, что должна была сделать. Она не слушает советов. Она может только посылать людей на защиту. Вы хотите, чтобы ваша внучка последовала за опасностью?
Мисс Цзюнь сказала, что это предложение немного смущает.
Я чувствую, что если я буду использовать это тело, то чем дольше я буду жить, тем меньше я стану, 14-летняя девочка.
«Не уходи лучше». Лю Эр даже не заметил поворота госпожи Цзюнь и радостно сказал: «Провинция унизительна, и мне достаточно сопровождать даму».
Мисс Джун улыбнулась.
«Выходить играть может быть опасно», - сказала она. «Ведь я теперь не бюрократ».
Она вышла замуж за купца, вышла замуж за мужа, торговка, вышедшая замуж за бюрократическую семью, является вратами прыжкового дракона для секты, например, мать Цзюньи, но сектантка, вышедшая замуж за торговца, - это наоборот.
Когда она вышла из дома Фанга, ей стало неловко. Теперь она стала невесткой семьи Фанг. Дама на самом деле очень боится, когда выходит.
Лю Эр стало так грустно.
«Мисс не боится, есть опасность, и Люэр, это опасно, я защищаю даму». Она сказала с маленькой грудью.
Мисс Джун рассмеялась.
Этот смех подобен серебряному колокольчику и подобен горному роднику. Это мило.
Сама мисс Цзюнь была шокирована собственным смехом.
Я не ожидал, что смех девушки будет таким хорошим. Во-вторых, она давно не смеялась.
Смех мисс Цзюнь снова стал мягким, она протянула руку и коснулась головы Лю.
«Вы очень плохи, но это также и очень хорошо», — сказала она.
Лю Янь этого не понимала, а Лю Эр не хотела ничего слышать. Увидев счастливую даму, она последовала за ней. Когда дама была недовольна, она последовала за своим плачем. Когда дама злилась, она следовала за ней, и этого достаточно.
Лю Эрсяо улыбнулся.
Смех мисс Джун был очень громким. Она снова стояла перед двором, и Фан Чэнъюй, находившийся в комнате, услышал это.
Фан Чэнъюй все еще лежал на кровати, а опущенные шторы закрывали вид снаружи, но они не могли остановить смех.
Фан Чэнъюй слегка усмехнулся, повернулся и заглянул внутрь, кажется, это беспокоит.
Потом он замер, и сразу же удивление захлестнуло его, как прилив.
Оно переворачивается?
Я хочу знать, что он человек, который был мужчиной уже много лет. Он не появлялся с пяти лет. Он не знает, что такое перевернуться.
Фан Чэнъюй напряженно думает. На самом деле через долгое время это окажется иллюзией, например, мыслью о беге по земле и прыжках по снегу.
Он медленно двинул своим телом, возможно, слишком напряженным, и фигура рухнула на кровать, как замороженная рыба.
Скорпион внизу был очень толстым и не мог пострадать, но глаза Фан Чэнъюя внезапно наполнились слезами.
Слеза прорвала плотину.
Чем больше текла изо рта, тем сильнее текли слезы молодых людей, и подушки быстро намокали.
Поняв, что Фан Чэнъюй немного рассердился, он потянулся за одеялом и прикрыл голову.
Как может человек расплакаться? Это действительно позорная вещь.
Но на самом деле он не мужчина. Ему еще нет четырнадцати лет. Что произошло, когда он заплакал?
Мужчина также может плакать. Он прочитал описание в книге. Он также видел ссору, драку или обиды маленького плача. Хотя в основном это красные глаза, они слегка влажные, и большинство из них похожи на выделения из носа. Выглядит как.
Но он не плакал семь или восемь лет, и понятно, что слезы стали еще больше.
Но некоторые глупые люди не понимают.
Когда наступила ночь, мотыги прекратились, и Лю с легкой загадочной ухмылкой потянула Мисс Цзюнь за рукава.
«Мисс, молодой господин уже в постели».
Фан Чэнъюй чуть не выронил книгу из рук.
"Как это возможно?" Голос мисс Джун был немного удивлен.
«На самом деле, эти трюки все еще прячутся, и я не хочу думать ни о чем в этом дворе, что может пройти мимо меня». Гордый голос Лю донесся снаружи. «Я видел это, намочил одеяло и подушку». ...действительно отвратительно..."
Фан Чэнъюй несколько раз усмехнулся, и вошла мисс Цзюнь.
Он увидел ее взгляд на ее теле.
«Соответственно, этого не следует говорить». Сказала Мисс Цзюнь, слегка приподняв бровь.
Это не значит, что, хотя он и не может позаботиться о себе, уловки не могут служить грязной ситуации.
Но она так долго давала ему лекарство, что он не должен был появиться**.
Фан Чэнъюй знает, что она имела в виду.
Он был необъяснимо счастлив и даже заставил себя почувствовать, что быть непонятым — это очень приятно встать с постели.
«Я действительно ничего не могу с собой поделать». Он сказал искренне и извиняющимся тоном: «Я обращу внимание позже».
Он сказал, что это снова прекратилось.
«Я позволил им курить благовония».
Лю Эр зажал нос снаружи.
«Мисс, вы хотите пойти в кабинет и поспать?» — сказала она, дуясь.
Мисс Цзюнь бросилась к Лю Лю, чтобы взмахнуть рукой, и Лю Эр поняла, хотя ей и не хотелось, но она все же ушла и закрыла дверь.
Как обычно, госпожа Цзюнь отодвинула инвалидную коляску в ванную.
«Что у тебя болит?» Сказал Фан Чэнъюй со вздохом. «Тебе не обязательно быть с моим кузеном».
«Вот то, что должно быть», — сказала мисс Цзюнь.
«Врач сказал, что у таких людей, как я, начинается мочеиспускание и испражнения», — сказал Фан Чэнъюй.
Мисс Цзюнь протянула руку и умело развязала его одежду.
— Нет, — сказала она, останавливаясь, чтобы покачать ему головой.
Лицо молодого человека немного ошеломлено.
Мисс Цзюнь задумалась об этом.
«Я врач, я не хочу, чтобы вы были грязными», — сказала она.
Фан Чэнъюй улыбнулся и сразу же побледнел и приобрел достоинство.
«Но, кузен, я думаю, что ты грязный человек», — торжественно сказал он.
Мисс Цзюнь посмотрела на него и не показала гнева, который он хотел видеть. Его только что забрали.
Он хлопнул и все еще был в ванне, когда был одет.