Глава 169: Братья и сестры

Эта фраза человека в кожаном халате холодна, спокойна и сильна. Но я не знаю, то ли я этого не понимал, то ли голод всегда страшнее страха. Группа снежных гигантских волков не остановилась, а взревела и снова бросилась к перевалу. Коллективная атака, инициированная десятками гигантских волков, заставила сгустившуюся пустошь задрожать, а тонкий лед, покрытый грязью, разлетелся на куски, и звук был чрезвычайно тревожным.

Нога тверже стали вылетела вперед, раздавив кончик когтя рвавшегося вперед гигантского волка, а затем лопатку гигантского волка во втором ударе, с огромной силой подошвы и меха. Контактная поверхность взорвалась, вырывая длинную и грязную волчью шерсть, гигантский волк вскрикнул и трагически выкатился, оставляя очень глубокий след на пустыре, пока не полетел и не полетел сзади. Два гигантских волка остановились, но больше не могли встать.

Мужчина в кожаном халате медленно втянул ноги, все еще в воздухе, тупо глядя на приближающихся волков. Внезапно из его обнаженных ног вырвалось несколько обжигающих кровь языков пламени. Порыв ветра поднялся без всякой причины, без всякой ауры, и он не увидел, как его согнутые колени или согнутые ноги, его тело вдруг взревело и рванулось в воздух, словно камень, трепетавший силой земли, пока небо не превысило десять футов высотой посередине, а затем упал на высокой скорости, ударив снежного гигантского волка о твердую землю.

Раздался громкий хлопок, и валуны и черная грязь поднялись чрезвычайно высоко, как будто произошел взрыв.

Человек в кожаном халате не остановил выстрел, а затем выскочил снова, но на этот раз направление было уже не против холодного неба, а против скоростных налетов гигантских волков, бросившихся на волков, как молния. Было слишком поздно наносить удары и наносить удары, но перед ударом он использовал свое тело, чтобы нанести удар. Он не уклонялся от острых волчьих когтей. Ему было лень даже смотреть на это.

Вес гигантского волка Сюэюань в конечном итоге на несколько порядков превышает его вес. Мужчина в кожаной мантии ударил как камень. Хотя он успешно победил стаю волков и замедлил скорость противника, каждый удар также повлияет на его тело. Натыкаясь и падая на землю, кожаный халат на теле будет иметь все более жалкие дыры, оставленные волчьими когтями, а шкура животного расцветет, как цветы.

Упав на землю, человек в кожаной мантии равнодушно встал и снова ударил волков. Хотя шкура животного на его теле была разорвана на множество кусков и висела вокруг его талии, на его лице не было никаких эмоций. Огромная сила удара и острые и устрашающие волчьи когти оставили белый след на его стальной поверхности кожи, но он не мог проникнуть глубоко во внутренние органы. Нескольких ублюдков недостаточно, чтобы упомянуть. Он вообще не мог нанести ему фатальный урон.

Хотя форма тела сильно отличается, сила и физическая сила поменялись местами. Свирепые и сильные холодные королевские волки столкнулись с таким железным человеком, которого нельзя было сбить, поцарапать или сломать, на самом деле не было никакого способа, битва только началась. Она длилась недолго. Под воздействием этого каменного дождя перед перевалом легко освободился огромный круг.

Раздался низкий рев и были даны инструкции.

Снежные гигантские волки тяжело ахнули, образовав полукруг вдоль перевала, и на время прекратили атаку. Они уставились на полуобнажённого мужчину на перевале, и в обычных жестоких и безразличных огромных глазах наконец появился страх.

Я не знаю, когда десять молодых и сильных волков, осаждавших Тан Сяотана, также прекратили атаковать, и черная кровь капала с белых длинных волос, которые выглядели крайне жалко. Они смотрели на красный гигантский нож в руке маленькой девочки и стонали во рту с пахучей слюной, но никто не осмеливался ослушаться приказа вождя и скалил зубы, не желая уступать дорогу.

Тан Сяотан вытащил тяжелый красный меч и, тяжело дыша, направился к перевалу. По дороге она сняла хвост с шеи, вытерла кровь, сочившуюся изо рта и носа, а затем вставила ее за пояс. .

Подойдя к полуобнажённому мужчине в кожаном халате на перевале, Тан Сяотан обернулся и встал рядом с ним.

Они вдвоем стояли бок о бок, лицом к лицу с сотнями снежных гигантских волков на перевале, обезумевших от холода и голода.

...

...

Позади группы гигантских волков из снежного поля произошло небольшое беспокойство, а затем они сами отделили дорогу. Видно было, как медленно выходит более крупный волк. Я увидел, что шерсть снежного гигантского волка была гладкой, мягкой и белой. Он прекрасен и горд, как заснеженная гора, но странно, что этот огромный снежный гигантский волк выглядит чрезвычайно ручным, его глаза полны спокойствия и послушания, он чрезвычайно нежен при ходьбе и, кажется, очень боится наступить на него. это по ошибке что.

Тан Сяотан удивленно сказал: «Эй, лидер этой группы гигантских волков такой красивый?»

Мужчина в кожаном халате сказал: «Это волчица. Она не вождь, а жена вождя».

Тан Сяотан был ошеломлен и внимательно посмотрел. Он увидел сцену, которая была чрезвычайно шокирующей, и его тело слегка напряглось.

Я увидел маленькое тело, медленно движущееся перед прекрасным гигантским снежным волком. Всякий раз, когда они видели маленького снежного гигантского волка, все они опускали свои высокомерные и жестокие волчьи головы и тянулись вперед с распростертыми ногами, выражая абсолютное уважение и послушание, и даже некоторые молодые гигантские волки даже скулили от страха. звук.

Это маленькое тельце тоже волк.

На самом деле этот волк очень сильный, ростом в полчеловека, и ходит не медленно. И только когда он идет среди стаи снежных гигантских волков, похожих на холмы, он кажется очень маленьким и очень медленным.

Это очень обычный волк.

Но его женой является красивый белый снежный гигантский волк, он может командовать такой группой ужасных снежных гигантских волков.

Таким образом, чем более распространен этот волк, тем он менее распространен.

...

...

Лидер гигантского волка Сюэюань на самом деле является обычным волком-самцом. Даже самый известный охотник племени Бэйхуан никогда не видел столь нелепой, но необъяснимой жуткой картины, но это настоящий Экран.

Обычный волк-самец встал между волками, медленно поднял голову и посмотрел на пару людей на перевале свирепым, но настороженным взглядом в глазах, как будто он мог уловить в этом какую-то странность. мудрость.

После минуты молчания вождь снежного гигантского волка выдвинул вперед левую лапу, дважды осторожно похлопал по твердой пустынной земле, а затем издал резкий, но не агрессивный волчий вой.

Мужчина в кожаном халате сделал шаг вперед, глядя в глаза вожаку волчьей стаи, находившемуся на расстоянии более десяти футов, и медленно покачал головой.

Обыкновенный волк-самец вытянул правую лапу, две волчьи лапы полетели вперед, все тело медленно выгнулось, и седые каштановые волосы на талии внезапно взорвались один за другим, словно это был круг, образованный стальными иглами. Я увидел, как он глубоко вздохнул, и кружок волчьих волос на талии быстро двинулся вперед вместе с колебанием тела, превратившись в корону, похожую на лев на шее, а затем раздался ужасный рев!

«Ао... Ао!»

Рев волка эхом разнесся по тихой пустоши и внезапно вызвал порыв ветра. Немного снега и льда смешались между выносливыми ветвями травы и грязью. Острая сила, словно ураган, несущийся к перевалу!

Все снежные гигантские волки позади обычного волка-самца, услышав этот рев, внезапно в ужасе опустили свои тела, дрожа, и им стало очень больно. Казалось, они хотели похоронить все свои огромные тела под пустошами.

Самая массивная волчица с гладким снегом и красивой шерстью, кажется, единственный незатронутый объект в волчьей стае. Он стоит позади обычного волка-самца, прикрывая его тело своим телом и внимательно глядя. У волчьей стаи и перевала создается впечатление, что если кто-нибудь захочет в это время напасть на мужа, то мгновенно разорвет другую сторону на куски.

Волчий вой — то же самое, что ураган. Тан Сяотан сделал шаг назад левой ногой и глубоко вошел в твердую пустынную землю. Тяжелый красный меч был прикрыт его ладонями, а его маленькое тело постоянно развевал ветер. Дрожа, его казалось, что его соскоблили и проглотили в любой момент. Время от времени в широкое лезвие, словно стрелы, ударялись валуны и сломанные ветки, издавая потрескивающий звук.

Эта сила ветра слишком сильна. Несмотря на то, что это всего лишь валуны и разбитая почва, он по-прежнему несет в себе ужасную силу. Руки Тан Сяотана слегка согнуты, а зубы зарыты в голову, что кажется чрезвычайно трудным.

Человека в кожаном халате, как и прежде, было невозможно избежать, поэтому он неловко стоял перед ураганом, вызванным волчьим воем, и стоял перед Тан Сяотан, блокируя для нее большую часть ее вторжения. Невидимая разрывающая сила ударила по его обнаженному телу, издав горький звук трения металла, и даже выплеснула бесчисленные белые воздушные завихрения!

Внезапно мужчина в кожаном халате глубоко вздохнул, и его лицо порозовело, словно горело. Я видел, как он сделал еще один шаг вперед. Его правая рука очертила круговую дугу на своем теле, а затем спустилась с талии, разделенная более чем десятью футами. Расстояние, просто пробитое в прошлое!

С грохотом воздушные волны, вызванные кулаком ветра, разорвали ураган, вызванный волчьим воем, и сильно ударили по голове снежного гигантского волка!

Обычный волк-самец был смещен тяжелым боксерским волком, и кровь текла из белых острых зубов, чтобы увидеть, что его внешность не должна была иметь множественные травмы, но волчий вой был вынужден прекратиться.

Мужчина в кожаной мантии сделал еще шаг вперед, сорвал свисавший с его талии изорванный мех и издал полный дикости и высокомерия рык, обращенный к гигантским волкам, находившимся поблизости: Ао!

Его рев не имеет силы, но полон сильного вкуса. Кажется, он провозглашает этим волкам с севера, что эта дикая местность — это земля, которую вы защищаете. Вы не хотите делать шаг вперед!

...

...

Обычный волк-самец молча посмотрел на мощного человека-самца и после долгого молчания издал глубокий рык. Когда он взревел, огромный снежный волк позади них отодвинулся на большее расстояние с невольным выражением молчания, а снежная, похожая на гору волчица, которая охраняла его рядом с ней, после минуты молчания отступила к волкам. Последняя вечеринка.

Тан Сяотан уставился на отступающую группу волков, подсознательно протянул руку, вытер небольшую кровь со своего лица и с любопытством спросил: «Они собираются отступать? Я действительно не могу понять, почему эти снежные гигантские волки слушали это».

«Истина очень проста». Мужчина в кожаном халате ответил: «Потому что он самый сильный».

Группа гигантских волков Сюэюань очень дисциплинированно отступила на десятки футов, но, казалось бы, обычный маленький волк-самец не ушел, все еще сидя на корточках на земле недалеко от перевала, молча наблюдая за Тан Сяотаном и человеком в кожаной мантии.

«Что оно собирается делать?» — спросил Тан Сяотан.

Мужчина в кожаном халате не ответил, а просто молча смотрел, словно чего-то ожидая.

В этот момент огромный красивый волк, похожий на заснеженную гору, медленно вышел из-за волков. Он подошел к обычному волку-самцу, осторожно опустил волчью голову и освободил небольшую группу вещей. Рядом с волком-самцом.

Пушок был чрезвычайно снежным и выглядел как снежная масса, время от времени двигавшаяся. Волчица, огромная, как заснеженная гора, коснулась маленького снежка своим огромным клювом, и она была полна привязанности и нежелания.

Обычный волк-самец слегка повернул голову и посмотрел на волчицу, выражение его лица было немного неприятным и раздражительным, но, глядя на печаль в глазах жены, волк-самец ничего не сделал. В конце концов, его голова и относительно большая волчья голова его жены нежно потерлись, кажется, выражая комфорт.

Тан Сяотан посмотрел на эту сцену и понял, что хочет сделать волк. Он не мог не поднять руку и прикрыть губы. Его глаза были полны шока, а затем он посмотрел на мужчину в кожаном халате, стоявшего рядом с ним. С одного взгляда.

Мужчина в кожаном халате, похоже, не думал, что обычный волк-самец вообще сделает такое. После минуты молчания он решительно развернулся и, не оглядываясь, пошел к перевалу.

Обычный волк-самец посмотрел ему в спину и строго застонал.

Внезапно тень накрыла его тело, и он поднял голову волка и увидел, что когда каким-то образом женщина-человек подошла к его телу и, наблюдая за выражением ее лица, она, казалось, совершенно забыла быть настороже к своей атаке.

Тан Сяотан поднял маленького волка, как снежный ком, как будто он держал сокровище. Ему было все равно. Если волк-самец, который казался обычным, попал в беду, то, скорее всего, ее жизни угрожала опасность. Открыв свои яркие глаза, она посмотрела на волка перед ней и сказала: «Расслабьтесь, он не смеет меня слушать, поэтому лучше следовать за мной, чем следовать за ним».

Обычный волк-самец уставился на ребенка у нее на руках, отвернувшись от волков после минуты молчания.

Огромный снежный волк неохотно посмотрел на ребенка в своих руках.

Тан Сяотан посмотрел на него и сказал: «Я обещаю относиться к нему хорошо».

...

Раздался низкий и величественный волчий вой, и стая из сотен гигантских волков в заснеженном поле ушла от бесшабашной пустыни на запад. В середине стаи смутно виднелась самая высокая белоснежная волчица, сидящая на корточках. Обычный волк-самец с тонким телом.

Тан Сяотан посмотрел на уходящих волков, а затем посмотрел на тела гигантских волков, оставшихся перед перевалом, и внезапно спросил: «Смогут ли они найти новый хвойный лес до наступления ночи?»

Мужчина в кожаном халате взглянул на спящего белого волчонка у нее на руках и сказал: «Они волки, мы люди. Снежные олени грызут кору хвойного леса, они едят шкуру снежного оленя, а мы, люди, можем грызть дерево. Шкура также может есть оленину и убивать волков, если это необходимо».

«Чтобы выжить на пустоши, ему не нужно тепло. Меня это не волнует, и тебя это не должно волновать».

Тан Сяотан проигнорировал его, немного крепче обнял снежного волчонка на руках и сказал: «В любом случае мне не нужно, чтобы ты его воспитывал».

Маленькие рты людей в кожаных халатах, порезанных волчьими когтями в предыдущем бою, уже превратились в бледно-белую линию, и поначалу белые линии давно исчезли, и грубая, похожая на сталь кожа может не найти. По малейшим следам я не знаю, какие именно упражнения он практиковал, а его способность к восстановлению настолько мощна и властна.

Ветер и снег начали усиливаться, наступила ночь, и температура постепенно понизилась, подтверждая, что волки ушли. Эти двое покинули естественно образовавшийся проход и пошли на юг пустоши, темп становился все быстрее и быстрее.

Впереди много спорадических племен Бэйхуан, движущихся на юг. Сильные люди всех племен заранее сосредоточились на юге, чтобы сражаться с варварами на лугах. Оставшиеся старые слабые женщины и дети очень уязвимы перед нападением стада. Очень долгое время.

Тан Сяотан обнял снежного волчонка и последовал за человеком в кожаном халате, время от времени задавая свои вопросы о странном мире на юге.

«Мы действительно собираемся на юг? Я думаю, жить в дикой местности довольно хорошо».

«Тан, как выглядит мир на юге? Ты отказался мне рассказать».

«Тан, ты был в стране Тан?»

«Тан, поскольку государство Тан — наш мировой враг, и эти люди выгнали нас в Бэйхуан, почему мы должны быть Тан?»

«Хотим ли мы помнить ненависть тысячи лет назад?»

«Но это действительно скучно».

«Я действительно не привык жить в незнакомых местах, но я слышал, что на юге есть город, и я не знаю, как он выглядит».

Мужчина в кожаном халате по имени Тан молчал, пока не услышал эту фразу. Он остановился и молча постоял на глуши, где дул снег и ветер, и вдруг повернул голову, взглянул на маленькую девочку, которая дразнила снежного волчонка, опустив голову. , Вообще не увидел облика города.

«Город... очень большой, со множеством зданий, очень оживленный и очень процветающий».

Мужчина в кожаном халате вспомнил те города Центральных равнин, которые он видел, будучи подростком, и неловко объяснил.

Тан Сяотан с любопытством поднял голову, посмотрел на него и спросил: «Что такое архитектура?»

Мужчина в кожаном халате после минутного молчания сказал: «Это что-то вроде палатки».

Тан Сяотан мило улыбнулся и невинно сказал: «Я знаю, город — это большая палатка».

Внезапно настроение мужчины в кожаном халате стало немного тяжелым. Он спокойно посмотрел на девочку и породил бесконечную жалость. Шэнь Шэн сказал: «Жизнь в пустоши слишком трудна. Ты не должен так жить».

Тан Сяотан ответил: «Где жизнь не трудна?»

«Я слышал, что есть хорошее место». Мужчина в кожаном халате сказал после долгого молчания: «На юге Чанъаня, столицы династии Тан, есть колледж».

Тан Сяотан поднял руку, осторожно ткнул в синюю татуировку позади себя и сказал с улыбкой: «Разве вы не говорите, что люди на юге называют нас остатками Мозонга?»

«Я собираюсь найти мастера, уже почти 23 года».

Мужчина в кожаном халате посмотрел на нее и сказал: «Никто не знает, где он прячется под небом. Его поиски могут занять много времени. В это время, когда я не защищаю тебя, мне всегда приходится искать способ положить ты в безопасном месте».

«Разве не безопасно оставаться в племени?» — спросил Тан Сяотан.

Мужчина в кожаном халате покачал головой и сказал: «Поскольку мы двинулись на юг, мы сначала будем сражаться с варварами на лугах, и мы обязательно побеспокоим тех, кто находится на Центральных равнинах».

Тан Сяотан подумал о странном мире Центральных равнин и Академии Чанъань, которая слышала о нем несколько раз, но он не мог не чувствовать себя неловко.

Глядя на выражение ее лица, мужчина в кожаном халате сказал: «Мир настолько суров и безжалостен, что мы все еще можем выжить, что показывает, что только люди являются самым могущественным существом в мире. Вам не нужно бояться». чего либо."

"Понял." Тан Сяотан посмотрел на него и спросил: «Смогу ли я поступить в колледж или нет, я буду жить жив».

Мужчина в кожаном халате сказал: «Прежде чем искать хозяина, я убью кого-нибудь».

"ВОЗ."

«Генерал Тан Го по имени Сяхоу».

«Его фамилия Сяхоу?»

«Нет, его зовут Сяхоу».

— Пойми, так же, как и ты.

«Да, у меня нет фамилии Тан, поэтому меня зовут Тан».

Тан Сяотан посмотрел на снежного волчонка у себя на руках и внезапно о чём-то подумал. Он взглянул на свежее и красивое лицо и открыл блестящие глаза. Он спросил: «У меня вопрос, я не могу его понять. У волка-самца и его жены разница в размерах такая большая, как родить ребенка?»

Выражение лица человека в кожаном халате было слегка жестким, и через мгновение он ответил: «Я твой брат. Тебе следует позже задать этот вопрос своим родственникам».

Ветер и снег вернулись, пустыня стала холодной, а диалог между братом и сестрой стал еще холоднее.

...

...

На южной окраине города Чанъань, над каменной тропой за колледжем.

«Эмоциональные потребности людей всегда указывают на самую прискорбную часть вас, поэтому вы, большой трусливый толстяк, хотите найти свежую и милую маленькую девочку с сильной личностью, которую можно понять».

Нин Цюэ взглянул на Чэнь Пипи и серьезно сказал: «Просто я думаю, что тебе все равно стоит похудеть, иначе какая маленькая девочка с этими двумя или тремя сотнями фунтов жира не сможет тебя удержать? Разница в форме тела велика. слишком большой.

Чэнь Пипи проигнорировал сарказм в своих словах и наклонился, чтобы сложить ветку, помахав, как ребенок, и сказал: «Поэтому я просто добавил, что маленькая девочка должна обладать сильной силой».

«Женщина, которая много работала, чтобы развить в себе огромную силу, и в результате оказалась в состоянии быть раздавленной тобой?»

Нин Цюэ посмотрел на него и беспомощно покачал головой, сказав: «Я думаю, если есть такой человек, то ты будешь давить на нее, но она будет давить на тебя каждый день, и ты не сможешь перевернуться в продолжительность жизни."

Чэнь Пипи гордо улыбнулся и сказал: «Сильный и сильный, но как может быть в этом мире женщина сильнее меня? Даже если это так, то есть те старушки, которые прячутся в горах, я не могу вслепую найти их."

Нин Цюэ внезапно спросила с улыбкой: «А как насчет той женщины в Силине?»

«Не бей лицо!» Чэнь Пипи потер пухлые щеки и сердито сказал: «Как эта сумасшедшая женщина могла быть моим противником? Я просто боюсь, что ее брат уважает ее, поэтому стрелять в нее непросто».

Нин Цюэ искренне сказала: «Я желаю, чтобы у девушки, которая тебе понравится, в будущем был самый жестокий брат в мире».

Чэнь Пипи саркастически сказал: «Я гений несравненной практики. Молодое поколение лучше меня, но эти немногие люди, два брата, братья Силин, плюс немой и немой, с той же фамилией Тан. У брата II нет младшая сестра, ты думаешь, я буду идиотом в огромном море людей, специально выбрав оставшихся трех младших сестер, которые мне понравятся?»

Нин Цюэ искренне напомнила: «Не говори слишком много, иначе зачем тебе плакать в тот день?»

«Не смейся надо мной, какие женщины тебе нравятся? Санг Санг такая?»

«Санг Санг женщина?»

Нин Цюэ покачала головой и сказала с улыбкой: «Женщины? Лучше воспитать собаку ~ www..com ~» Чэнь Пипи сказала: «Я уверена, что не скажу «Семи сестрам» это предложение».

Нин Кэчжэн сказал: «Тарелка крабовой каши».

Чэнь Пипи принял угрозу, подумав о предыдущей теме, покачав головой и сказав: «Собаки предназначены для еды, а не для содержания».

Нин Цюэ вспомнил давнее-давное прошлое, как будто он увидел большую белую собаку на клумбе. После долгого молчания он покачал головой и сказал: «Я хочу вырастить самоеда в своей жизни и дать ему имя... ... по имени Сяобай».

...

...

(Написание, естественно, является намеренным. В настоящее время я собираюсь исправить опечатку в четырех главах. Я вижу, что я трудолюбив и интересен. Пожалуйста, проголосуйте за бесплатный рекомендательный билет в моей руке. Эти два дня кажутся слишком молчим, и Нехорошо, поклон и спасибо, что ушли.)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии