Полный текст без рекламы, Том второй, Зимнее озеро, глава 238
Две фигуры встретились в воздухе, как легендарные парящие холмы в самой глубокой части пустыни, они столкнулись вместе, и ужасный звук удара разнесся вокруг. Полный текст без рекламы
Этот острый гигантский меч цвета крови вызывал бесчисленные свисты в воздухе, как будто голубое небо, казалось, раскололось, но большая часть меча была запечатана парой железных кулаков.
Время от времени Даомань ломал Сяхоу Тецюаня и падал на его тело, и внутри боевой рубашки Сяхоу появлялся желтоватый блеск, так что острый гигантский нож не мог быть проглочен в тело.
Меч Алого Гиганта — сильнейшее оружие Секты Демонов. Хотя он не может прорваться в тело Сяхоу, его собственный вес и сила удара превращают его в ужасный железный молот, тяжело поражающий тело Сяхоу.
Железный кулак Сяхоу сам по себе является железным молотом, и он также безжалостно метнулся к груди и животу Тана.
В одно мгновение эти два силача из Мозонга несколько раз выстрелили в воздух.
Играл бесчисленное количество раз.
Сталкивался бесчисленное количество раз.
Стук бесчисленное количество раз.
Два подвешенных пика безостановочно сталкивались, затем разделялись, а затем снова столкнулись. Звук грома и раскат грома разнеслись в небе недалеко от луга.
Звук грома, непрерывно раздававшийся совсем рядом, заставил окоченевшие стада, лежащие в море травы, инстинктивно ощутить ужас смерти. Они в испуге подперли свои мягкие ноги и разбежались во все стороны.
Прерийская девушка, упавшая с лошади, лежавшая в траве и наблюдавшая за двумя богоподобными фигурами в небе, уже одурела от шока и страха, и где же ей позаботиться о разделении своего стада.
Солдаты Тан Цзюнь, исполнявшие военный закон, заткнули уши и бледно встали на колени на траве.
К счастью, трое непослушных солдат, которым не отрубили головы из-за рук, не смогли заткнуть уши, и из уголков их глаз и носа постепенно потекла кровь. Через некоторое время их заживо поразил удар двух могущественных людей, находящихся в воздухе.
Лошади шипели и паниковали на лугу.
В небе над лугом раздался тяжелейший глухой гром. Сильный порыв ветра распространился с воздуха на землю, срывая высокую траву, ломая ее и летая. Два силуэта в воздухе наконец разделились, отойдя на несколько десятков футов, и упали на луг.
На поверхности луга раздались два приглушенных звука почти в произвольном порядке.
Властное дыхание Сяхоу и Тана вырвалось из земли, когда их ноги приземлились. Луговой пол у подножия сапог вдруг обвалился в две земляные ямы, а весенняя трава в ямах превратилась в битую щепку, совсем как только что открытую невскрытую могилу.
«Враги!»
«Есть убийцы!»
Несмотря на то, что это была несравненная сила, такая как Горные Ворота Мозонг, хорошо обученный Граница Датан после небольшого хаоса проснулся с сильной волей и начал организовывать линию защиты.
Звук подков, звук бесконечных ударов доспехов.
В военном лагере под лугом сотни тяжелобронированных элитных Датан Сюаньци завершили сборку с невообразимой скоростью, развернулись в два фронтальных ряда, выехали из лагеря, неся травяную пыль, и атаковали, запечатав. Жили на этом лугу.
Сразу после этого послышался звук покачивания колес, и из казармы вылетело более десяти тяжелых арбалетных стрел, нацеленных на человека над лугом, и под защитой жесткой охраны некоторые соединения начали формировать временные формирования.
Кавалерия Датан торжественно посмотрела на человека на лугу.
Враг — всего лишь человек, Тан Цзюнь готов на все, но они все же заметили небывалую опасность, и атмосфера над и под лугом стала крайне напряженной.
Тан стоял на лугу, стоял в слегка обрушившихся ямах, стоял перед элитой Тан Ци из сотен людей в мире, стоял перед бесчисленными арбалетами, выражение его лица было все еще спокойным, все еще молчаливым, и, казалось, ничего не видел.
В его глазах только Сяхоу был недалеко.
Тан все еще носил ту обычную куртку, но по сравнению с прошлым, куртка на его теле стала изношенной даже во многих местах.
Выражение его лица было спокойным, но лицо было измученным.
Помогал старейшинам вести племя для борьбы с союзными войсками Центральных равнин в течение нескольких дней. В последнее время они постоянно нападали на Сяхоу и несколько раз сражались против Тан Цзюня.
Особенно в предыдущей битве с Сяхоу, хотя времени было мало, он был серьезно ранен, а в кожаной куртке между грудью и животом было бесчисленное количество дыр, и кровь была скрыта.
Гигантский нож в его руке был немного мрачным.
...
...
Армия Датан, несомненно, является самой мощной армией в мире.
За последние несколько лет под командованием генерала Сяхоу они ворвались в Королевство Янь на востоке и атаковали пустыню на севере. Они были непобедимы и непобедимы.
Однако перед этим человеком они не могут гордиться.
Тан Цзюнь не будет бояться практикующих, потому что они думают, что даже самые могущественные практикующие под черными доспехами и арбалетными стрелами ничем не отличаются от обычных людей.
Но они никогда не видели такого могущественного практикующего, как Тан.
Командир кавалерии Датан уставился на человека в меховой куртке вдалеке и сказал холодным голосом: «Если сегодня мы не можем убить этого монстра, то каким еще лицом мы будем называть себя Тан Ци?»
Сотни солдат кавалерии Датан под лугом, слушая эту фразу, внезапно выглядели подозрительно, вынимая Пяо Дао из ножен, Шэнь Шэн коллективно крикнул: «Нуо!»
Из ножен одновременно вытащили сотни парковых ножей, и эти крепкие голоса соединились воедино, превратившись в мелодию очень торжественную и даже трагическую.
За несколько дней после войны между союзными войсками Центральных равнин и кланом Орды мужчина в кожаной куртке на лугу семь раз появлялся вокруг армии Тан.
Тан Ци окружал его семь раз, но ни одному из них это не удалось. Вместо этого он был убит этим человеком, и ему даже удалось совершить три прорыва, прежде чем добраться до генерала Сяхоу.
Если бы могучий генерал не был непобедим, боюсь, этот человек действительно убил бы его.
Обычные люди не так хороши, как практикующие, а обычная кавалерия не так хороша, как практикующие. Солдаты Тан Цзюнь могут смириться с этим, но они не могут смириться с тем, что эти люди не могут даже остановить друг друга, они не могут смириться с тем, что они подчинены, и им даже нужно полагаться на генерала, чтобы поддерживать безопасность казарм.
Для гордого Тан Ци это самый большой позор.
Пустынная и ревущая военная флейта разносилась по лугу. Около 800 всадников тяжелых доспехов династии Тан Сюаньци начали медленно формировать строй. Стрелы из арбалета в казарме также устремились вперед на десятки футов.
Атака сильнейшей кавалерии мира против сильнейших практиков мира вот-вот начнется.
«После предательства горных ворот ты действительно превратился в трусливого злодея, всегда умеющего спрятаться в казарме, всегда знающего позволить своим людям умереть».
Тан посмотрел на Сяхоу и сказал.
Сяхоу поднес кулак к губам, дважды кашлянул и потянулся, чтобы остановить движение подчиненных по лугу. Затем он поднял голову, посмотрел на Тана и сказал: «Мои войска не участвуют в войне против племени, ты прекрасно знаешь. Это из-за чего-то, поэтому я не понимаю, почему ты пытался меня убить». с прошлого года даже под угрозой смерти».
Тан снял фетровую шляпу, бросил ее себе под ноги, а затем медленно вышел из рухнувшей земли Каохай, отошел более чем на десять футов от Сяхоу и сказал: «Потому что у горных ворот много людей, ожидающих, когда ты уйдешь. назад."
Пара бровей, вырезанных из проволоки, когда-то сморщенных, выглядела такой холодной.
У ворот горы Мозонг больше нет живых людей. На полу только белые мертвые трупы. Тогда люди, ожидающие его возвращения, — не люди, а невольные призраки.
«Прежде чем г-н Кэ сломал горные ворота, я и ваш учитель уже ушли. Это дело не имеет ко мне никакого отношения. Вы не можете винить меня в этом».
«Но после того, как ты отправился на юг, ты все равно стал гостем храма Силин».
Тан сказал: «Предатель есть предатель. Предки династии Мин ждут, когда вы вернетесь у горных ворот, чтобы поблагодарить вас. Сестра Муронг также ждет вас на пароходе».
Ся Хоу прислушался к слову Муронг, его брови, похожие на морщины, постепенно исчезли, он сказал после долгого молчания: «Меня не так-то легко убить».
Тан сказал: «Если я раскрою твою истинную личность, кто сможет тебя разместить?»
Ся Хоу сказал: «Силин, Его Величество и Академия имеют достаточно средств, чтобы вместить меня, потому что это означает, что небо может меня терпеть. Пока небо может меня терпеть, люди мира не смеют меня терпеть».
Тан сказал: «Император династии Тан может терпеть вас, потому что у вас есть военные заслуги. Возможно, он хотел сместить вас, но он не хотел иметь лобовой конфликт с Силином, и нет никаких доказательств, поэтому он будет заставляют вас оставаться за пределами территории. Причина, по которой колледж вас не убивает, заключается в том, что люди в колледже давно забыли ****людей».
«Может быть, то, что ты сказал, имеет смысл».
Ся Хоу тупо посмотрел на него и сказал: «Но ты не Хаотянь Даомэнь, не Император Тан и не Академия, поэтому ты не можешь убить меня, и теперь в мире только ты хочешь убить меня».
Тан сказал: «Почему я не могу тебя убить?»
Ся Хоу посмотрел на гигантский меч, который он держал в руке, посмотрел на ужасное лезвие, которым Шэнь Ци вошел в поверхность луга, и сказал: «Потому что святой меч уже в твоих руках».
Тан сказал: «Ваша броня тоже сломана».
Рубашка, которую носил Ся Хоу, утром была новой. В это время он уже разорвался на нить под клинком Тана, обнажив светящуюся внутри металлическую броню.
Он генерал армии Имперского города Датан. Его доспехи были разработаны профессором Хуан Хэ из Академии и также изготовлены Академией. На нем выгравированы сложные линии, и он может обеспечить ему, казалось бы, бесконечную защиту.
Однако кажется, что он бесконечен, ведь на самом деле он не бесконечен.
В прошлом году в Хулань Хайбэй гигантский меч в руках Тана оставил глубокий след на этих доспехах. В последние дни он постоянно дрался. Эта броня стала намного темнее, чем раньше, особенно возле груди и живота. Несколько трещин указывают на конец трещины.
Эта броня не могла поддерживать слишком долго.
«Вы получили травму».
Ся Хоу посмотрел на отпечатки кулаков и пятна крови на груди и животе Тана и сказал: «И ты получил много травм. Если ты в хорошем состоянии, тебе, вероятно, понадобится четыре тысячи тяжелых доспехов Сюаньци, чтобы поймать тебя, но сейчас ты можешь быть в любой момент. Мертвый в железном копыте, если ты хочешь меня убить, ты должен быть готов быть убитым мной в любой момент».
«Если ты не сломаешь мне ногу, твоя кавалерия сможет поймать меня».
Тан сказал: «Но ты знаешь, что мои ноги нелегко перебить. Ты хочешь попробовать это три раза подряд, но у тебя ничего не получилось, у тебя никогда не получится».
После небольшой паузы он сказал: «А ты постоянно получаешь травмы».
Сяхоу сказал: «Моя травма легче твоей».
Тан сказал: «Но ты старше меня».
Ся Хоу сказал: «Они все дети Минцзуна, вы все еще верите в такую чепуху, как старость и разложение?»
Тан сказал: «Старость не обязательно заставляет вас чувствовать себя слабым, но ваш дух определенно не так хорош, как раньше. Например, вы теперь боитесь смерти больше, чем раньше. Конечно, после того, как вы приготовили Муронг, вы уже боятся смерти».
Сяхоу молчал.
«Чем ты старше, тем легче тебе бояться смерти, тем трусливее ты бояться смерти, и чем больше ты боишься, тем легче тебе умереть».
Тан посмотрел на него и сказал: «Пока ты не вернешься в город Чанъань, я всегда буду следовать за тобой и продолжать так много потреблять вместе с тобой. Я буду смотреть, как ты умрешь у меня на глазах».
Сяхоу больше ничего не сказал и пошел по лугу.
Я мог только внезапно услышать флейту Цан, копыта вокруг луга были громоподобными, и сотни тяжелых доспехов Сюань Ци были подобны железным потокам, устремляющимся к Тану на все еще стоящем лугу.
Сяхоу пошел к казармам вдали от луга, не оглядываясь назад.
Он не оглянулся на ревущее пламя, пылающее на лугу позади него, и он все еще не оглянулся на громовой удар.
В трех последовательных убийствах из снайперской и контрснайперской стрельбы Тан ни разу не показал свою ногу и ни разу не нашел возможности повредить ногу противника, поэтому Тан никогда не позволит себе попасть в водоворот атаки Ван Ци.
Предав Мозонга в том году, Сяхоу знал, что этот день рано или поздно наступит.
Просто он не ожидал, что не двадцатитрехлетние цикады, а ученики двадцатитрехлетних цикад ответственны за истребление предателей. Он признал, что Тан был прав. Он действительно боится смерти больше, чем тогда, но его не беспокоит, что он умрет на руках Тана или под его ногами.
Поскольку Тан — один из самых влиятельных людей в мире, он такой же.
Если цикада придет на двадцать три года, ему ничего не останется, кроме как сбежать в Чанган.
Сяхоу так и думал.
...
...
На берегу озера Яньмин под горой Яньмин десятки старых домов и новых домов сменили своих владельцев.
Новый владелец не стал слишком сильно ремонтировать дом на берегу озера и не отменил реконструкцию полностью, но все же потратил огромную сумму денег на обновление берега озера.
Сотни рабочих и более десяти больших транспортных средств собрались у озера и начали расчищать озеро от грязи. Приглашенный из дома холостяка садовник стал поручать лодочнику посадить цветы лотоса в озере раннего Цин.
Пожилые домовладельцы, которые только что уехали, услышали о том, что здесь происходит, и они привели старых и маленьких детей обратно на озеро Яньмин, чтобы увидеть волнение, наблюдать, как озерную грязь утаскивает тележка, и наблюдать, как лодка выращивает цветы лотоса. у озера. Думая о возможных красивых пейзажах в следующем году, не могу не завидовать.
Зависть есть зависть ~ www..com ~ Может быть, и есть какие-то сожаления, но нет ревности и ненависти. Качество людей Changan всегда было достойно похвалы. Поскольку новый владелец потратил деньги, то и другая сторона потратит их снова. Денежный ремонт и ремонт – это все то удовольствие, которого заслуживает другая сторона.
Проект реконструкции озера Яньмин был организован Yulong Group Ци Сие. Нин Цюэ только попросила другую сторону временно не перемещать конструкцию дома, а там растет много видов цветов лотоса. Он не разбирался в конкретной конструкции и не хотел участвовать, поэтому он все еще живет в Лао Би Чжай, переулок Линь 47.
«Сяо Хэйцзы специально напомнил мне раньше, что Сяхоу боялся воды».
Нин Цюэ сел на край колодца и посмотрел на тихую и темную, глубокую и темную воду колодца и сказал: «Но я не понимаю, почему сильный человек на вершине боевых искусств боится воды, может быть, Сяхоу намеренно сказал это, чтобы обмануть людей, поэтому я не буду пытаться его утопить, я решил убить его и посадить снова».
...
...
(Еще одна глава)
! @#
(Бесплатная загрузка полнотекстовой электронной книги)