Давным-давно... Цзюньли начал расследовать связь между Нин Цюэ и теми странными жизненными случаями. Хотя никаких доказательств обнаружено не было, в городе Чанъань ходили слухи о его жизненном опыте.
Все считают, что Нин Цюэ — сын генерала Сюаньвэя Линь Гуанъюаня, осиротевшего в результате резни того времени. После многих лет бездействия в мире он наконец поступил в академию и, получив власть, начал *** месть. Даже Его Величество Император и Сяхоу, а также многие братья и сестры в Хушане из Академии поверили этому слуху.
Итак, в это время, когда люди перед Имперским городом услышали, как Нин Цюэ шепчет эту фразу, они не могли не быть шокированы и не могли в это поверить. Я подумал, если ты не сирота Линь Гуанъюаня, то почему ты делал все это?
Сяхоу посмотрел на Нин Цюэ под черным зонтиком, слегка нахмурившись, не зная, о чем он думает.
Нин Цюэ посмотрел вниз на сливовые пятна крови на снегу, как будто видел пятна крови на земле в дровяном доме пятнадцать лет назад, с необъяснимой улыбкой на лице.
Ветер и снег внезапно рассеиваются, постепенно несясь.
Нин Цюэ поднял голову и увидел, как толпа задает три вопроса.
«Почему вы все думаете, что я сын генерала?»
«Почему я должен быть сыном генерала?»
«Почему вы все хотите, чтобы я был сыном генерала?»
Все все еще были в шоке, неспособные вообще ответить на его вопрос.
Нин Цюэ посмеялась над собой и сказала: «Мне очень жаль, но на самом деле это не так».
«Мой отец не был генералом Сюаньвэем, не школьным капитаном, не чиновником и даже не клерком. Он был просто носильщиком генеральского особняка, а швейцар у второй двери не мог получить большую часть сумки».
«Моя мать, естественно, не жена генерала. Она всего лишь скромная служанка. Хотя она накормила своего молодого дедушку и может входить и выходить из дома, она все равно всего лишь служанка».
"Ваше Величество передали дело генералу. Я очень доволен. Это истинное чувство, потому что генерал и жена генерала - оба хорошие люди. Они погибли очень неправильно. Просто я об этом сожалею... Я не не слышу имени моих родителей».
Он посмотрел на толпу перед Имперским городом и сказал: «Это естественная вещь. Мои родители изначально были незаметными людьми, и их имена тоже незаметны».
«Мой отец — сирота, и генерал должен назвать свою фамилию Линь, его зовут Линь Цянь».
«У моей матери даже не было имени. Ее продали из округа Хэбэй в город Чанъань. С детства и до смерти ее звали Ли Саньнян, потому что она смутно помнила, что дома занимала третье место».
Кровь и вода продолжали капать на снег вдоль ладони Нин Цюэ. Выражение лица его было спокойное, и рассказ тоже очень спокойный, не равнодушный, а настоящий плоский нос.
Однако от этого спокойного и невозмутимого спокойствия у всех, кто видел лицо Нина, не было холода, который вырос из подошв его ног и заморозил его тело.
Это фронтовое затишье ужасно.
Санг Санг не боялся, а только чувствовал свои чувства в этот момент, грустный от своей печали в этот момент, холодный от холода своего тела и разума в этот момент, подсознательно потянулся, чтобы держать его за руку, чтобы дать ему немного тепла.
«Я знаю, что это написано в книге.
Нин Цюэ спокойно сказал: «Принц, занявший трон, ушел, а затем вернулся домой, чтобы отомстить дому министра, подставленному предателем, и сбежавшему молодому господину. Спустя много лет он проверил свои зубы и добился благосклонности Его Величества, а затем возобновил дело».
Он посмотрел на людей и серьезно спросил: «Но почему главный герой каждой истории о мести должен быть принцем? Разве сын привратника и служанки не имеет права на месть?»
Столкнувшись с этим спокойным, но волнующим вопросом, люди перед Имперским городом могли только молчать. Цзэн Цзин хотел что-то сказать, но не смог открыть рот, Ли Циншань тихо вздохнул. «В книге так написано, люди так об этом думают. Я знаю, что в этом никого нельзя винить, любая эмоция самоудовлетворения — это идиотизм, но я все равно очень осторожно отношусь к этой идее».
«Как и десять лет назад».
Нин Цюэ посмотрел на Ся Хоу и сказал: «В тот день я взял молодого мастера поиграть на улице, как я это часто делаю, потому что он считал меня хорошим другом… Я много говорил, но все равно экономка хотела Оставив кровь генералу, я также отвел меня в кабинет врача через дорогу».
Услышав эту фразу, Цзэн Цзин слегка застыл, вспоминая тот день, когда жена наложницы родила дочь, и через улицу текла кровь.
Нин Цюэ продолжил: «Когда вы убили солдат и вошли в особняк генерала, я прятался в пожарной части особняка доктора вместе с молодым мастером и экономкой».
Ся Хоу выглядел грустным и сказал: «Мой подчиненный, наконец, погнался за пожарной частью и увидел два трупа. Я подтвердил, что сын Линь Гуанъюаня мертв, поэтому меня всегда озадачивала ваша личность, теперь я не сомневаюсь.. ...Мне стало любопытно, как ты это сделал в тот момент».
Нин Цюэ посмотрел на окружающий снег и, казалось, что-то вспомнил, и сказал с улыбкой: «Нет ничего нового под Хаотянем или старыми историями».
«Домработница подумала, что нет необходимости быть настороже с четырехлетним мальчиком, поэтому он в это время смотрел на меня, в его глазах читалось сожаление, сочувствие и печаль. В тот момент я знал, что он собирается сделать. делать."
Он развел руками, улыбнулся и сказал: «Разве в книге не так написано?»
Затем он постепенно улыбнулся, посмотрел на Сяхоу, посмотрел на Цзэн Цзина, посмотрел на Ли Циншаня, посмотрел на все, что мог видеть, и без выражения спросил: «Но почему?»
«Зачем мне писать в книге, что я буду делать?»
«Почему генеральский сын должен жить, а сын швейцара умрет?»
«Почему я умру?»
У ворот дворца Фэнсюэю все молчали.
Никто не может ответить на этот… вопрос, поэтому наступает тишина, только голос Нин Цюэ все еще плывет в снегу, и он становится все выше, холоднее и холоднее.
«Я всего лишь сын носильщика».
Но я хочу жить. "
"Я хочу жить."
Голос Нин Цюэ спокоен и тверд и рассказывает ей мысли о году, точно так же, как говорит, что солнце будет восходить каждый день, и вода будет течь вниз по этим вечным истинам.
Он продолжил: «Поэтому, когда экономка попыталась обманом заставить меня снять одежду и самому взять топор, я сначала взял топор в руку, а затем ударил его ножом в живот».
«Ударил более чем одним ножом».
Нин Цюэ вспомнил события года, нахмурился и сказал: «Кажется, пять мечей».
«Поскольку у меня не хватило сил, я не ударил его глубоко, я не ударил его какое-то время, поэтому мне пришлось ударить еще несколько раз, но я не знал почему, экономка не звонила, он просто в ужасе смотрел на меня, как на черта, я все думала о том, то ли он боялся потерять дар речи, то ли не хотел начать беспокоить людей возле пожарной части.
После минуты молчания он продолжил: «Молодой господин Один», который также является сыном генерала, не знал, что происходило в то время. Он просто смотрел, как самый любимый дворецкий лежит в луже крови, и как сумасшедший бросился ко мне. , Хочешь меня побить, хочешь меня укусить. "
Он покачал головой и сказал: «Я тоже был в панике, танцевал с топором и каким-то образом порезал ему шею, а затем он упал шеей назад и упал на кучу дров».
«Кровь на шее молодого мастера хлестала из его пальцев. Я хотел покрыть его, но не мог этого сделать, пока наконец не получил кровь, которая свернулась в моих пальцах…»
Нин Цюэ поднял голову и посмотрел на людей в снегу. После долгого молчания он покачал головой и сказал: «Это не непредумышленное убийство».
«Может быть, я просто хотел его убить».
Он посмотрел на Ся Хоу и сказал с улыбкой: «Поскольку только он мертв, такие люди, как вы и Его Королевское Высочество, никогда больше не будут заботиться о сыне моего привратника».
Мир окутан ветром и снегом и окутан смертью.
Снежные хлопья падали на лицо Нин Цюэ ~ www..com ~ Прикоснувшись к улыбке, кажется, что стало еще холоднее.
Это была улыбка, казалось бы, мягкая, но на самом деле чрезвычайно холодная.
Люди смотрели на улыбку на лице Нин Цюэ, шокированную и невыразимую, и им было беспрецедентно холодно.
Кажется, они видели картины в часовне дома доктора более десяти лет назад.
Перед двумя трупами стоял четырехлетний мальчик, держа в руках ржавый топор. Его маленькое лицо было полно отчаяния и страха. Его тело продолжало дрожать, и он мог упасть на землю в любой момент.
Но маленький мальчик так и не упал.
Теперь маленький мальчик стоял на снегу, стоял перед величественным дворцом и стоял перед людьми, рассказывая свою длинную историю.
Истории в книге часто пишутся именно так.
Истории, которую он рассказал, нет в книге.
[Продолжение следует]