Том 2. Глава 48: Это довольно скучно

Мо Шаньшань взглянул на него, и его глаза были пустыми, и он даже почувствовал себя немного взволнованным. Очевидно, хоть она и была известной девочкой-книжным червем, но в этом у нее не очень хорошо получалось. 【】

Нин Цюэ выдержал улыбку, взглянул на сушеное мясо в своей руке и начал болтать с бесплодной женщиной.

Общение — это то, в чем он очень хорош. С тех пор, как он был молод, он смог выжить в такой зловещей среде. Помимо достаточной безжалостности, более важная черта — угождать и быть хорошим. Разве вы не видите женщину-профессора и сестру у восточного окна, как он может кому-то не нравиться?

Итак, варварка, склонившая голову, чтобы вылечить шкуры и шкуры, не заставила себя долго ждать и принялась увлеченно с ним болтать. Хотя акцент был немного странным, но когда обе стороны чата замедлились, проблем в общении не возникло. .

«В Атами много рыбы, всякой рыбы».

Бесплодные женщины схватили пригоршню сена, вытерли кровь с рук и жестикулировали, разведя руки: «Мой мужчина видел такую ​​длинную рыбу, но когда дело дойдет до вкусной еды, патриарх пошлет воинов Идите под море, чтобы поймать рыбу-мать-яйку, такая рыба действительно вкусная».

Нин Цюэ положил сушеное мясо в руку и с любопытством спросил:

«Мать-яйцо-рыба?»

«Ну, поскольку икра такая большая, мы называем ее рыбой-матерью-икрой».

Бесплодные женщины протянули пальцы и нарисовали преувеличенную картину, затем покачали головами и сказали: «После приезда на юг овец стало больше, чем раньше, но есть рыбу не так удобно».

Из разговора Нин Цюэ узнал, что весной бесплодные люди спустились с горячего моря к югу от холодного региона и ограбили большие луга Ван Тина. Перед наступлением зимы он заготовил достаточно зерна и травы, но и отара сохранила немало, но, вероятно, по традиции, племя все равно отправляло диких людей на охоту.

Холодный ветер забил палатку хлопьями снега. Из-за странной краски снаружи раздался глухой звук. Нин Цюэ подумал о том, что он видел всю дорогу раньше, и был озадачен. Он спросил: «Даже если это охота, нет никакого смысла в том, что такое предвзятое место, слишком далекое от племенной толпы, всегда небезопасно».

Он охотится в Миньшане с самого раннего детства и хорошо осознает опасности, таящиеся в клановой охоте.

Бесплодная женщина сказала: «Таково правило племени. Во время зимней церемонии ты должен всю зиму жить один».

Нин Цюэ с любопытством спросил: «Что такое зимняя церемония?»

Когда слова упали, он внезапно поднял брови, и Мо Шаньшань, молча и тихо сидевший рядом с ним, тоже посмотрел на дверь.

Тяжелый занавес поднялся, и в комнату ворвалась невысокая фигура, радостно крича: «Я вернулась. []

Это был худощавый мальчик с толстым круглым барсуком на плече и выражением радости и гордости на лице, но когда он увидел Нин Цюэ и гору Мо Шань, он внезапно стал бдительным.

«Это гость». Бесплодная женщина шагнула вперед, чтобы взять добычу себе на плечо, осторожно потянула за кончики пальцев, очень резво зажала ебаную пасть холодного барсука и с улыбкой погладила маленького мальчика по голове.

Нин Цюэ посмотрел на маленького мальчика, которому никогда не исполнится больше двенадцати лет. Он подумал, что в такой суровый холод можно охотиться на такого большого барсука, и был потрясен. Он сразу вспомнил, что много лет назад был моложе собеседника. Живя в Миньшане, я не могу не почувствовать легкое прикосновение.

"это мой сын."

Бесплодные женщины посмотрели на удивленные выражения лиц этих двух жителей Центральных равнин, от души рассмеялись и сказали: «Я только что сказала, что зимняя церемония — это его зимняя церемония. Когда ребенок входит в гору на охоту и перед оттепелью в Северный Атами, он может натравить полмашины добычи, а ребенок считается взрослым».

Она строго посмотрела на маленького мальчика, но не смогла скрыть нежности в глазах, сказав: «В следующем году он станет солдатом, а затем организует свою собственную семью, так что Донли — это последний раз, когда мы сопровождаем его».

Дезертир станет солдатом, когда ему исполнится 12 лет? Нин Цюэ не избежала этого шока и сразу подумала о предыдущем предложении об организации семьи, она не могла не сказать: «Мы, люди Тан, не можем жениться так рано».

Услышав слово «Тангрен», маленький мальчик, который и без того был бдительным и беспокойным, внезапно стал еще более нервным. Он подсознательно хотел спрятаться за своей матерью, но, думая, что он проводит зимнюю церемонию, он скоро станет племенем. Воин насильно собрался с духом, чтобы остановиться перед своей матерью, яростно глядя на Нин Цюэ.

Бесплодная женщина хлопнула его по затылку и отчитала: «Что такое толстый барсук? Донгли хочет добычу в полтележки. Если это маленькая тележка, как старая, то все в порядке, но ты не делаешь этого. осень, машина, которая заставила Хана перевернуться?

Машины, которыми пользуются варвары, настолько велики, что заполнить половину машины не так-то просто. "

Бесплодного мальчика выгнала из палатки мать с палками и запугиваниями, с деревянным луком и стрелами, и он снова начал трудную охотничью деятельность, в которой ему пришлось стать бесплодным солдатом. Нин Цюэ выслушала предыдущие утверждения варварских женщин о маленьких тележках и повозках варваров в ее родном городе, но она не могла удержаться от счастливого смеха.

Бесплодная женщина опустила голову, чтобы продолжить свою работу, держа в руках гладкий кусок дерева и постоянно мяв мех под ногами, время от времени поднимая руки, чтобы вытереть пот со лба. Нин Цюэ подумал о добыче, засыпанной снегом возле палатки. Подумав о тяжелой работе такого рода, он спросил: «Сестра, а как насчет его отца?» «Весной я сражался с варварами и погиб».

Головы бесплодных женщин не подняли головы, и тон их речи не изменился. Они были прямыми, как языки, первого числа, словно рассказывали историю, которая уже давно родилась и не имеет к ним никакого отношения или даже должна быть забыта.

Внезапно она подняла голову, посмотрела на Нин Цюэ и спросила: «Вы… китайцы придут и побьют нас?»

Пошлет ли Империя Датан большую армию для борьбы с бесплодными, это решение могут принять император и министры КНДР и Китая. Откуда он знает, будет ли, но будет или не будет, конечно перед бесплодным. Можно только сказать, что не будет, и надо сказать, что железные и медные зубы режутся.

Мо Шаньшань ничего не сказал, просто снова взглянул на него.

Бесплодная женщина была ошеломлена, услышав его ответ, и улыбнулась, сказав: «Это хорошо».

Мо Шаньшань спокойно посмотрел на нее и внезапно спросил: «Даже если люди Тан не приедут, но на Центральных равнинах есть много других стран, особенно храм, ты не волнуешься?»

Бесплодная женщина наклонилась вперед и перенесла вес щепы, сильно раздавив шкуру животного, и пробормотала: «Пока люди Тан не придут, о чем беспокоиться?»

Наступила ночь, снег за счетом прекратился, бесплодный мальчик вернулся, но на этот раз выражение его лица было немного стыдным, потому что его руки были пусты, его плечи были пусты, бесплодные женщины ничего не говорили, и сожгла кастрюлю с горячим супом, И не знаю, где взять баранью ногу под сугроб, положила острых специй, четверо человек молча ели еду.

«Вы можете остаться здесь только на одну ночь».

Бесплодная женщина убрала нож для обвалки, посмотрела на Нин Цюэ и добавила: «Потому что таковы правила Дунли».

Нин Цюэ выразил благодарность и вывел Мо Шаньшаня из палатки.

Они пошли к заснеженному снегу неподалеку.

В это время снег за палаткой был чистым, а облака ясными. Высокий черный ночной купол был украшен многочисленными звездами. Звездный свет падал на белый снег, покрытый дикими горами и холмами, отражая слабый голубой свет.

«По дороге из города Чанъань в Пустошь я слушал учение академии и рассказывал несколько историй о бесплодных землях».

Нин Цюэ вдохнул холодный и освежающий воздух за пределами палатки, глядя на силуэт мертвого дерева, скрытый под звездами вдалеке, и сказал: «Знаешь, почему пустошь называется пустошью?»

Мо Шаньшань долгое время жил в южной стране большой реки. Он был очень незнаком с этой территорией. Он не мог не нахмуриться, выслушав его. Подумав на мгновение: «А не потому ли, что эта пустыня пуста?»

«Здесь обитают бескрайние зеленые луга, различные виды прекрасных Хайцзы, вечнозеленые леса величественной горы Тяньцзи, бесчисленное количество диких животных, где же это пустынное место?»

Нин Цюэ посмотрела на свой профиль и улыбнулась: «Пустошь — это не пустошь. Причина, по которой пустошь передается по наследству, заключается в том, что эта красивая дикая местность принадлежит дикой местности».

Мо Шаньшань посмотрел ему в глаза и спросил: «Что ты хочешь сказать?»

"Ничего."

Нин Цюэ сказал: «Ты только что был в палатке, ты лучше посмотрел на меня, что ты хотел тогда сказать?»

Мо Шаньшань серьезно посмотрел на него и сказал: «Я хочу напомнить тебе, что эти люди бесплодны и являются нашими врагами. Вы будете изучать ситуацию врага и намеренно устанавливать хорошие отношения друг с другом, но будьте осторожны, чтобы не забыть свою позицию».

Нин Цюэ засмеялась, после паузы посмотрела на нее и сказала: «На какой позиции мне следует стоять?»

Мо Шаньшань спросил с пустым выражением лица: «Остатки Моцзуна, конечно, враги». Нин Цюэ посмотрела на нее и спросила: «Я всегда хотела знать, почему Мозонг — враг?»

Не дожидаясь ответа Мо Шаньшаня, он продолжил: «Я думаю об этом. Секта Демонов просто отличается от метода практики Хаотянь Даомэнь. В лучшем случае это филиал храма. Как она может стать воплощением зла? "

Мо Шаньшань молча нахмурился, глядя себе в глаза, как будто он увидел что-то странное, грустными и сочувствующими глазами, говоря: «Не позволяй другим слышать, как ты говоришь, и не… позволяй мне слышать».

Выражение лица Нин Цюэсяня, похоже, не было шуткой ~ www..com ~ не мог не ошеломиться.

Спустя долгое время он ступил подошвой своих ботинок на сухую ветку в снег и спокойно сказал: «Раньше ты медитировал с Моти и не познал большую часть мира. Теперь ты видишь так много уродливых вещей, и ты видишь храм на лугу. Выступление китайцев, ты все еще испытываешь уважение к храму?"

Гора Дяньшань посмотрела на ночное небо и звезды над головой, моргнула и с трудом сфокусировалась на своих глазах, которые казались немного ошеломленными. Лян мягко сказал: «Даже если ты не уважаешь храм, ты все равно должен уважать Хаотянь».

Нин Цюэ проследила за ее взглядом и покачала головой, сказав: «Действительно бессмысленно трепетать перед такими вещами.

Мо Шаньшань оглянулся на него и серьезно сказал: «Но злые дела Мозонга всегда правдивы».

(Вчерашние занятия были более утомительными, чем написание 10 000 слов. Была серьезная проблема с шейным отделом позвоночника. Это было написано вчера поздно. Это было запланировано. Сегодня я начал выходить по личным делам. Надеюсь, что смогу пойти домой быстро и быстро.)

(Продолжение следует)

& 1т; / v>

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии