Том 4. Глава 63: Раздражение Мастера

Улыбка в глазах Санг Санга безразлична - в словаре есть много интерпретаций безразличия, таких как появление безразличия и безразличия, таких как безразличие, такое как невежество и невежество - эти интерпретации часто раскрывают естественные скучные характеристики. Для нее они очень подходят, особенно невежество невежества.

В это время она сидела у окна и смотрела на Конфуция и Нин Цюэ, как и в предыдущем небе пустыни, золотой дракон выступал из горящего облака, а **** света стоял в колеснице и смотрел вниз. у земли, но ее положение казалось выше, поэтому равнодушие в ее глазах упало в другую область.

Есть и объяснение безразличию: подавлять счастье и отказываться от жизни, держаться подальше от хороших слов, таких как человечность, которая представляет собой священное и торжественное за пределами светского мира.

Улыбка с равнодушным смыслом возникла в нижней части глаз Сан Сан, мгновенно исчезла, меньше щелчка, и мгновенно превратилась в дым, она вообще ничего не почувствовала, Нин Цюэ, естественно, этого не увидела, но Мастер увидел это.

Конфуций посмотрел на Сан Санга и долго молчал, пока Нин Цюэ не почувствовал себя немного странно, а в глазах Сан Санга не появилось озадаченное и беспомощное выражение, прежде чем он улыбнулся и отвернулся.

...

...

Взгляд Мастера упал на руки Санг Санга.

Левая рука Сан Санга сжалась в кулак. Начиная с храма Ланке, а затем бежав из города Чаоян Лунийского королевства, пока ее не забрало бесплодное племя, она часто держала свою левую руку.

Взгляд Мастера опустился, и левая рука Санг Санга вытянулась, обнажая то, что было у него на ладони.

Это белая шахматная фигура.

Конфуций выглядел спокойным, как будто он пережил бесчисленное количество осеней и зим.

Глаза его не были мирными, и в черном зрачке появились сотни миллионов звезд, а затем начали беспорядочно двигаться, рисуя бесчисленные плотные линии, и, наконец, сгустились в яркое пятно.

Вот что произошло в одно мгновение. Никто не может видеть, что происходит в глазах Учителя. Нин Цюэ этого не видит, Санг Санг этого не видит. Даже если все в мире встанут перед Мастером, он не сможет этого увидеть.

Яркое пятно глубоко в глазах Мастера. Внезапно взорвался.

Конфуций закрыл глаза, затем снова открыл их, его глаза вернулись в нормальное состояние, черное платье было неподвижным, выражение лица было все еще спокойным, а морщины, казалось, все еще содержали бесчисленную мудрость.

Кажется, ничего не происходит.

Кажется, что все уже произошло.

...

...

На черной стене кареты выгравирована очень плотная руна, взятая из классического храма Хаотянь Наньмэнь. Его построил Мастер Ян Се половину своей жизни. Чрезвычайно нежный и нерушимый.

В тот момент, когда Конфуций снова открыл глаза, ряд рун на стене кареты внезапно, казалось, наполнился бесчисленными дополнительными вдохами. Чистая руна внезапно стала хаотичной, линия руны вспыхнула золотым светом, а затем потускнела.

Каретка отлита из нержавеющей стали. Его собственный вес чрезвычайно ужасен. В это время массив Фу внезапно вышел из строя, и колесо внезапно глубоко провалилось в землю мягкой весенней пустоши. Писсо глубоко втянул в мускулы ****-лошади!

****-лошадь была совершенно не готова. Откуда он мог подумать, что машина позади него вдруг станет такой тяжелой, его передние копыта поднялись в воздух, а затем он резко опустился на колени и тяжело упал на землю!

Брызгала грязь и летел дым. ****-лошадь зашипела, и трава под ней смялась в комок. Полевые цветы в траве раскинулись и поплыли в дыму, постепенно входя в облако.

Небо было ясным, и лишь несколько белых облаков плыли.

В голубом небе прямо над черной каретой виднелось дождевое облако. Когда плавали обломки полевых цветов, лил дождь, тонким столбиком воды, который просто падал на карету, шлепаясь. Как плач,

Глядя с пустыря. В это время солнце как раз скрылось за этой дождевой тучей. Ясный солнечный свет проникал сквозь три просвета в облаке, и он был немного ярким. Три тонкие щели, две сверху и одна маленькая, были подобны человеческим глазам и щурящимся Губам, как чистое лицо с милой улыбкой.

Учитель был очень раздражен, отмахнулся от облаков, чтобы рассеять дождь, и сказал: «Плачь и смейся, ты заболел?»

Нин Цюэ вообще не понимал, что происходит, и сказал: «Учитель, больной — Санг Санг».

Учитель посмотрел на него и сказал: «У тебя есть лекарство?»

Нин Цюэ не смогла сдержать слез и смеха и сказала: «Разве у тебя нет лекарств?»

Мастер еще больше разозлился и сказал: «Ей все дано. Почему ты говоришь об этом?»

Нин потерял дар речи, думая, что коллеги в задней части академии знали, что учитель не из тех людей, которые не едят человеческие фейерверки. У него был некоторый характер, но сегодня его характер был слишком крутым и бессмысленным.

«Учитель, что случилось?» — обеспокоенно спросил он.

Мастер на мгновение помолчал и вдруг сказал: «Некоторые голодны, что вы хотите съесть?»

Нину не хватает вида на слегка влажное поле за окном машины, и он задается вопросом, что еще можно поесть, кроме сухого корма в таких пустынных местах?

Учитель взглянул на Санг Санга и сказал: «Поскольку я все еще жив, я должен жить хорошей жизнью. Должны быть требования к качеству жизни. Как я могу питаться небрежно?

...

...

****-лошадь избавилась от вызванного ударом головокружения, подтвердила, что карета снова стала легче, и по команде Мастера поехала на север по пустоши.

Черная карета вскоре подъехала к лугу. Вокруг луга стояли десятки овец, а сбоку и сзади стояло несколько палаток. Казалось, это было пастушеское племя, но оно было слишком маленьким.

Нин Цюэ вышла из кареты, посмотрела на угол наклона солнца и увидела, что вдалеке все еще находится снежный холм.

Из палатки вышли несколько пастухов с смуглыми лицами и настороженным выражением лица, смешанным с растерянностью. В зависимости от ситуации эти пастухи редко встречали иностранных туристов.

Нин Цюэ не знал, что Мастер принес сюда себе и Сан Сангу поесть. Ему служил так называемый ученик. Он подошел к пастухам посмотреть, какая еда есть в палатке, и купил ее за деньги.

Он может говорить на пустошах варварскими словами, и даже некоторые очень отдаленные племенные диалекты очень хороши. Однако сегодня он вдруг обнаружил, что не сможет общаться с пастухами на пустыре.

«Меньше хвастаться своими червячками».

Хозяин вышел из кареты и грубо отчитал его.

Пастухи странно отреагировали, увидев Конфуция. Некоторые были тронуты и взволнованы. Они были в большем восторге. Двое из них преклонили колени прямо перед Конфуцием и поцеловали его тыльную сторону ног. Из палатки вынесли жену, детей и стариков. Затем поприветствуйте Мастера.

Нин Цюэ знал, что пастухи видели Конфуция, и не мог не задаться вопросом, к какому королевскому двору принадлежали эти пастухи. Они не могли понять своих слов, и лучше было посмотреть, как князья будут общаться с этими пастухами.

Он никогда не думал, что Мастер не сможет общаться с этими пастухами.

Потому что теперь он все больше и больше уверен, что Мастер всемогущ.

Мастер начал общаться с этими пастухами.

Он указал на овец на далеком лугу. Затем разведите руки. Я указал на размер и покрутил его десятью пальцами, имитируя пламя. У меня все еще есть слова во рту.

«Овца не может быть больше, она такая большая».

«Тот, который вы хотите поджарить… тот, который у вас получается лучше всего».

...

...

Нин Цюэ снова потерял дар речи, о чем он мог думать. Вот как общается Конфуций.

Мастер знал, о чем он думал, и сказал: «Я говорил, что нет никого, кто мог бы сделать все на свете. Даже я не могу знать все языки мира, но что это такое? Язык — это Изначально это навык, пока ты умеешь жестикулировать. Ты нигде не можешь умереть с голоду, ты можешь найти вкусную еду повсюду».

Нин Цюэ знала, что нужно урезонить учителя. Это была чрезвычайно самомазохистская идея, поэтому он твердо сдался и задался вопросом: «К какому королевскому двору принадлежит это маленькое племя?»

Мастер сказал: «Он не принадлежит никакому королевскому двору. Эти пастухи кочуют в этом крайне холодном месте на протяжении тысячелетий и не общаются с внешним миром. Хотя дни горькие, они тихие».

Нин Цюэ сказал: «Людей очень много, и их трудно размножить разумно».

Мастер сказал: «Мясники какое-то время прятались здесь, и какой-то секретный метод этих пастухов должен был быть передан».

Нин Цюэ выслушала слова Мастера о двух мясниках и пьяницах и была слегка удивлена.

Хозяин снова сказал: «Барыня нога, зажаренная мясником, — лучшая. Теперь он не знает, куда спрятаться. Много лет он отказывался меня видеть, так что теперь лучшая баранья нога на земле. Она здесь».

Нин Цюэ засмеялся и сказал: «Вы говорите о секретном методе, это преемственность по линии или жареная баранья нога?»

Конфуций улыбнулся прямо своему бедру и сказал: «Это все».

Санг Санг разделил две чаши молочного вина и подал их Конфуцию и Нин Цюэ.

Мастер сделал глоток, похвалил и сказал ей: «Ты тоже выпей это, это вкусно».

В этот момент баранья нога окончательно запеклась, и пастух почтительно придержал ее и отступил.

Нин Цюэ не знала, какие слова использовать, чтобы описать эту легендарную жареную баранью ногу, самую вкусную жареную ногу в мире. Он почуял запах бараньей ноги, посмотрел на тревожащее масло на ноге и пошевелил указательным пальцем.

Но в это время он никогда не допустит ошибок. По указанию Чэнь Пипи и его брата он острым ножом отрезал два куска у лучшей части бараньей ноги и отправил их в губы мастера.

Хозяин жевал баранину, закрыл глаза и понес чашу с молочным вином. Он был сильно опьянен и ждал следующего момента, чтобы с помощью вина надушить ягненка во рту и вызвать очаровательное опьянение.

"Не правильно." Конфуций внезапно открыл глаза.

Тогда он выглядел как старый фермер, который только что закончил есть лапшу на обочине дороги. Он щелкнул ртом и осторожно попробовал его на вкус. Его лицо внезапно изменилось, и он сказал: «Этот ягненок неправильный ~ www..com ~ Нин Я был ошеломлен, отрезал еще один кусок ноги жареного ягненка и положил его в рот, чтобы жевать. Я только почувствовал, что мясо было восхитительным. и чрезвычайно приятно, и я чуть не отгрыз себе язык.

Он спросил: «Учитель, что случилось?»

Мастер сказал сердито: «Этот ягненок уже не похож на ягненка, можно ли его называть ягненком!»

Нин Цюэ вообще не понимал, что это не похоже на баранину.

Мастер внезапно замолчал, с долгим вздохом наблюдая за жареной бараньей ногой.

Затем он посмотрел на Санг Санга и со вздохом покачал головой.

Санг Санг не понял, что происходит, и тихо спросил: «Хочешь тарелку овечьего супа?»

Мастер раздраженно сказал: «Тебе нельзя есть мясо, какой суп ты пьешь?»

...

...

(Гоббл, кубок, кубок и глава.)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии