Глава 1122: Битва двух стариков.

«Фэн Шаньтоу, кто это?» Глядя на предков императора, Чи Ванцюнь с усами спросил:

«Слишком, дедушка, тебе нравится этот товарищ по играм?» Фэн Чугэ не ответил на его слова, просто усмехнулся.

«Что? Тоже дедушка?!» Император был потрясен, услышав имя Фэн Чугэ на Чи Ванцюне. «Вонючая девчонка, почему я не видела, чтобы ты так уважительно меня называла? Кто этот вонючий старик? Это может сделать тебя такой вежливой с ним!»

У предков императора в тот момент было кислое сердце.

Вы должны знать, что его звал Фэн Чугэ, и он всегда был стариком. Ну, он к этому привык, думая, что именно так всегда называли Фэн Чугэ.

Но теперь, при себе, вонючая голова действительно назвала дедушкой кого-то другого...

Такое почетное звание, он им еще не пользовался! Вонючему старику это действительно понравилось!

«Это дедушка пыли, но и мой дедушка». Глядя на предков императора внезапно, как на сильный гром, Фэн Чугэ моргнул в некотором замешательстве.

Предки императора услышали этот звук и были совершенно недовольны. «Слишком дедушка? Ты очень сильный? Даже песни Чу так уважают тебя?»

Чи Ваньцюнь изначально сомневался в предках императора. Его кости тоже не прочны, а предки императора кажутся слабее его, и он не может не чувствовать себя немного несчастным. Добавим несколько провокационных слов от предков Божьих, чтобы двое стариков со схожим темпераментом оказались прямо справа. «Кто ты? Фэн Шаньтоу — моя прабабушка, свекровь моего внука!»

Когда я сказал это, Чи Ванцюнь немного разозлился!

«Ваш внук Сюань, внучка?» Предки императора внезапно улыбнулись. «Вы сказали, что двое детей в животе Чу Гэ? Ха-ха… Это не имеет значения, мой предок — хозяин двоих детей!»

"Только ты?" Чи Ваньцюнь перевел взгляд на императора. «Что ты можешь сделать? Боюсь, ты научил меня моему правнуку».

«Ты ставишь под сомнение силу моего предка?» Слова Чи Ванцюня заставили предков императора внезапно прищуриться, и император посмотрел на Чи Ванцюня и произнес одно слово за раз.

«Я так не думаю…»

Итак, но на какое-то время два старых мальчишки внезапно поссорились.

Знал это……

У этих двух стариков одинаковый характер.

Такой же сильный, такой же горячий...

И... такой же бессовестный, высокомерный, высокомерный, неубежденный.

«Пойдем первыми». Фэн Чугэ взглянул на пыль императора, и император услышал звук, последовал песне Фэнчу и вышел прямо.

Только оставшиеся красные предки и императоры.

Как сказал Фэн Чугэ, когда придут предки императора, Чи Ванцюнь определенно больше не будет одинок.

Всего за несколько дней два старика провели всевозможные бои между различными боями, и никто не хотел им служить.

Предки императора — душа вечных лет, и их сила не будет плохой.

Чиванцюнь — патриарх национальности Силун. Кровь дракона пробуждалась уже слишком много лет, и сила не может быть хуже.

Внезапно это вполне сравнимо...

Здесь происходят различные битвы, и песня Фэнчу чиста.

Без Чи Ютяня, без Чи Юйлина все племя Силун живет в мире.

В последующие дни Фэн Чугэ неожиданно начал жить жизнью рисового червяка.

Климат народа Силун очень хороший. Когда все в порядке, на улице загорают, а когда хочется потренироваться, ты пробираешься в красочное пространство, чтобы потренироваться.

Этот комфортный день длится уже больше месяца.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии