Глава 864: 【无极境】七日断肠散

Она села сбоку и посмотрела на казначея. «Вкус, как?»

Как только я услышал, что он сломан, продавец был в шоке, и все лицо изменилось.

"Что ты хочешь делать?"

«Что я хочу сделать?» Фэн Чугэ ухмыльнулся и усмехнулся. «Это вопрос, который мы должны задать вам. Что вы хотите сделать?»

«Я, я», — меняется взгляд казначея. «Я просто хочу посмотреть, что тебе еще нужно».

— Да? Для чего используется это лекарство?

Как только эти слова были произнесены, в глазах казначея отразилась бесконечная паника.

В это время по его меридианам и животу возникла резкая боль.

Такая сильная боль, что он чуть не покатился на месте.

Лишь немного усилий, боль лавочника полна пота.

«Женщина, я ошибаюсь, пожалуйста, дайте мне противоядие».

Фэн Чугэ встал со стула и посмотрел на продавца. — Теперь ты понимаешь, что это неправильно?

«Да, да, я ошибаюсь. Эй, мне больно. Женщина, пожалуйста, дайте мне противоядие».

Фэн Чугэ прищурился на скорпиона и посмотрел на человека. Затем она подняла губы и слабо улыбнулась. «Пощадить тебя возможно. Итак, давайте отправим нас к Пылающим Вратам».

"Что-что?" Ужас лавочника расширил его глаза.

«Эй, ты отправил нас к Пылающим Вратам, как ты уже сказал. Когда я доберусь туда, я дам тебе противоядие. Да, я должен напомнить тебе, что это сломанный желудок 7-го числа. Через семь дней твое тело , Оно начнется из твоих кишок и полностью сгниет. У тебя это хорошо получается».

В темной комнате тихо звучала песня Фэнчу.

Кроме того, упомянутые слова особенно пугают. Песня Фэнчу в этот момент похожа на привидение.

Но пока от него невозможно отказаться.

— Хорошо, хорошо, я тебе обещаю. Казначей кивнул.

В этот момент песня Фэн Чу лишь слегка кивнула.

Она бросила его в казначея казначея. «Ой, сними, это может облегчить боль. Конечно, это не противоядие. Если ты не сделаешь все, как я сказал, твой кишечник загноится через семь дней».

«Да, женщина, я знаю, я знаю». Владелец магазина сказал, что не могу дождаться, чтобы принять лекарство Дэна.

Конечно же, я только что съел это, и боль в моем теле слишком ослабла.

"Хорошо, идем." Фэн Чугэ усмехнулся и посмотрел на продавца.

Голос лавочника был настолько испуганным, что он выбежал и выбежал.

Второй ребенок с другой стороны, присев на корточки в этой позе, тоже поспешно сбежал сюда.

Только вышел, но второй ребенок ударил бьющего по ноге. «Кролик, Лао-цзы для тебя, чтобы выпить за тебя, ты подал Лао-цзы такую ​​плохую идею».

«Казначей, прости меня, я знаю, откуда эти люди такие необыкновенные».

«Ролл! Восемь царских ягнят, которые даже не взглянули». Продавец тоже пинается.

Снаружи маленьким двоим больно и ничего себе.

Внутри Фэн Чугэ и император прислушались к звуку снаружи и посмотрели друг на друга.

«Не слишком рано, тогда поспи немного». Император посмотрел на песню Фэнчу, едва заметно вылетевшую из канала. «После отдыха у вас есть силы поторопиться».

"Ага." Фэн Чугэ слегка зевнул.

Особенно ей хотелось спать, когда она была беременна.

Раньше она даже не смотрела на него три дня и три ночи, но сейчас это не работает.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии