Глава 117: 115: Похищение

Глава 117 115: Торговля людьми

«Говори хорошо, ребенок добрый. Видя твое темное лицо, почему бы тебе не сделать плохую мину на улице, но дома ты любишь надевать маску!» Цинь Сяолин потянула мужа за руку, давая ему знак быть более мягким.

Глядя на ситуацию перед собой, Ван Тяньсяо понимал, что если он будет настаивать на том, чтобы дать два юаня, это будет определенно невозможно, поэтому он сказал с улыбкой: «Ну, это не два юаня и не пятьдесят центов. Мы каждый сделаем шаг назад, по одному юаню в день, вы увидите, как все пойдет, это моя последняя уступка».

«Это...» Ли Ваньфу все еще собирался что-то сказать, но Ван Тяньсяо прямо перебил его: «Дядя, ты должен подумать об этом ради меня, если ты дашь другим знать, что я так обращаюсь с Гуаньпином, они подумают, что я плохо обращался с братом своей жены. Нехорошо распространять эту репутацию, поэтому это всего лишь один юань».

«Почему бы тебе просто не оставить всё как есть, не беспокоясь о том, что ты смутишь ребёнка?» — Цинь Сяолин посмотрела на лицо мужа и нерешительно спросила.

Ли Ваньфу помолчал немного, а затем кивнул: «Вот и все, Гуаньпин, после того, как ты доберешься до своего зятя, тебе придется усердно трудиться, ты не сможешь доставлять неприятности своему зятю и не сможешь стать объектом насмешек посторонних».

«Я знаю, папа!»

В этот момент раздался звонок в дверь, и Ли Гуаньхун и Ли Ямэй вбежали в дом, услышав торопливые шаги во дворе.

«Мой зять здесь?»

Ли Гуаньхун прыгнул прямо со двора в дом, потому что скорость была слишком большой, и он едва не промахнулся мимо края Канга.

«Помедленнее», — улыбнулся Цинь Сяолин.

Ли Гуаньхун не желал разговаривать с матерью, поэтому он бросил желто-зеленый холщовый школьный рюкзак на Канга, схватил Ван Тяньсяо за рукав и сказал: «Зять, в прошлый раз ты сказал, что катал меня на мотоцикле».

Ли Ямэй тоже вошла. Она была немного замкнутой. Она встала позади матери и тихо позвала: «Большой зять».

«Гуаньхун, твой зять все еще занят, не мешай».

«Я не знаю, мой зять ясно сказал об этом в прошлый раз», — Ли Гуаньхун отказался отпускать.

Ван Тяньсяо посмотрел на Ли Гуаньхуна, который все еще был очень наивен рядом с ним, и подумал о том, как жалко, что он женился на очень агрессивной жене и что его целыми днями держали под контролем, и ему вдруг стало смешно.

«Хорошо, я отведу тебя поиграть».

«Тяньсяо, не балуй этого ребенка, ты так занят, что не хочешь здесь отдыхать».

«Все в порядке, тетя, я вытащу его и вернусь». Когда Ван Тяньсяо говорил, он увидел в глазах Ли Ямей зависть. Думая о тяжелой жизни этой бедной девушки, он не мог не почувствовать себя немного расстроенным, поэтому он обращался с Ли Ямей нежно. Сказал: «Ямей, вы можете идти вместе, двое на мотоцикле — это не проблема».

«Я не могу... Я не могу». Ли Ямэй поспешно покачала головой, чувствуя себя очень нервной, но Ван Тяньсяо знала, что она просто стесняется и хочет сесть, поэтому она улыбнулась и сказала: «Попробуй, если тебе не понравится, зять снова тебя усадит. Как насчет этого?»

"Я…"

«Вот и решение, пойдем, Гуаньхун, забирай свою сестру».

«Я... я...» Ли Ямэй все еще колебался, но его подтащил младший брат, потянув за руку. Как маленький взрослый, он ткнул Ван Тяньсяо рукой: «Пойдем, зять».

«Хорошо», — Ван Тяньсяо попросил Ли Гуаньпина немного подождать, а сам пошел проводить двоих детей.

Он также человек, который пришел из детей, и он может понять тоску детей по новым вещам в это время. Эти двое детей оба являются младшими братьями и сестрами его жены, и они также люди, которые имели хорошие отношения с ними в предыдущей жизни.

Удовлетворение некоторых основных желаний детей в юном возрасте также является частью воздаяния им должного.

Поскольку шлем был только один, Ван Тяньсяо надел его на голову Ли Ямей сзади. У маленькой девочки было маленькое телосложение и маленькое лицо, поэтому она надела шляпу и тут же закрыла глаза.

«Зять, можешь не надевать эту большую шляпу? Я не вижу, как это сделать».

Ван Тяньсяо помедлил, просто снял шляпу и повесил ее перед машиной. Правила дорожного движения в эту эпоху не столь строги, и никого не волнует, носит ли он шлем или нет, главное, чтобы он ехал медленно.

«Гуаньхун, ты позже обнимешь меня за талию, Ямэй обнимает Гуаньхуна за талию, держи его крепко и сиди спокойно, не позволяй мне ехать быстро, а то вылетишь».

«Ха-ха, как же так, зять, держи меня крепче, третья сестра, держи меня крепче».

«Да. Поторопись», — Ли Ямэй немного нервничал.

«Тогда поехали!»

Ван Тяньсяо закричал, выжал сцепление, нажал на газ, мотоцикл с грохотом завелся и быстро помчался к тропе в деревне.

«Куда ты хочешь пойти?»

«Всё в порядке, зять».

«Гм».

Мотоцикл быстро пересек деревенскую дорогу и направился прямиком в город.

Находившаяся на поле Гао Цзюаньцзюань случайно увидела этот момент и поспешила к мужу, схватила его за руку и сказала: «Посмотри, Гуаньхун и Ямэй сидят сзади?»

"что?"

«Поторопись, поторопись, скоро его уже не будет».

Ли Гуаньлинь посмотрел на пальцы жены, его глаза тоже изменились: «Кажется, это правда».

«Ах, почему они двое последовали за мотоциклом?» — пробормотала Гао Цзюаньцзюань и вдруг закричала: «Нет, их не могли утащить».

Услышав это, Ли Гуаньлинь почувствовал тревогу.

В последнее время в разных деревнях ходят слухи, что кто-то грабит детей на мотоцикле. Может, они случайно встретили двух детей на дороге после школы и увезли их.

Это нехорошо, уберите сразу двоих.

«Что ты делаешь в оцепенении? Почему бы тебе не пойти домой и не посмотреть?» Гао Цзюаньцзюань пнул Ли Гуаньлиня.

Он просто бросил молоток на землю, проигнорировал главную дорогу и побежал домой, наступая на землю.

Гао Цзюаньцзюань также несла два сельскохозяйственных орудия, одно высокое и одно низкое, следовала сзади, передвигая свое толстое тело, и с трудом следовала сзади.

«Не позволяй, чтобы с тобой что-нибудь случилось», — пробормотал он на бегу.

В будние дни это выглядит раздражающим, но когда я думаю о том, что что-то идет не так, я все равно очень тревожусь.

.

Ван Тяньсяо не знал, что стал торговцем людьми в сердце своего дяди, и что он уже приехал в город.

Поскольку ярмарки нет, на улице не так много людей. За исключением нескольких торговцев, продающих закуски под башней Цинцюань, в других местах людей нет.

В наше время людям очень неудобно путешествовать, а весь город очень большой, десятки километров с севера на юг, а самая дальняя деревня находится более чем в 20 километрах от города. Ездить на велосипеде действительно утомительно.

Так что это происходит не на каждой ярмарке, у людей нет времени приезжать в город.

Первоначально Северо-Запад был малонаселенным, а Цинчэн изначально был небольшим городом с небольшой численностью населения.

Расположение городов и деревень здесь также отличается на востоке и юге, имея концентрированный характер.

Здесь много земли, и люди в основном начинают строить ферму с одного му земли. Каждый двор находится далеко от соседнего двора, и нет единой планировки.

К счастью, и Лицзячжуан, и Ванцзячжуан — это деревни, расположенные недалеко от города, тем более что Лицзячжуан находится ближе к городу, всего в трех или четырех милях.

Его мотоцикл очень крут даже в городе.

Привлекло многих людей, заставив их остановиться или оглянуться назад.

Дети тщеславны, Ли Гуаньхун и Ли Ямэй увидели, что все смотрят на них, и почувствовали себя еще более счастливыми, не говоря уже о том, насколько они были счастливы.

Ван Тяньсяо пересек главную дорогу улицы, повернул на запад города и остановился у входа в снабженческо-сбытовой кооператив.

«Что ты делаешь, зять, почему ты остановился?»

«Куплю тебе еды на вынос».

«Ах, зять, ты так добр!» Ли Гуаньхун радостно выскочил из машины. Прежде чем машина окончательно остановилась, его по инерции понесло вперед, и он чуть не наелся дерьма.

«Кажется, вы торопитесь, и все необходимо».

Ван Тяньсяо остановил машину и попросил Ли Ямэй выйти.

Когда он раньше брал с собой Ван Сяочжу, он мог поднять ее обеими руками.

Хотя Ли Ямэй тоже младшая сестра, она младшая сестра его жены, поэтому ей следует быть осторожнее.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии