Глава 189: 185: Хороший ты, личный торговец людьми

Много времени.

Ван Дабао наконец успокоился. Хотя его сердце все еще сильно билось, внешне он был гораздо тише.

Он вспомнил, что Ван Тяньсяо только что сказал. Изначально он планировал сделать с деньгами что-то другое. Если он захочет их вытащить, он задавался вопросом, сделает ли он это обязательно?

Должно быть четко подтверждено.

«Тяньсяо, я только что услышал, как ты сказал, что деньги используются для других целей, так что... что ты собираешься делать?»

Ван Тяньсяо сказал с наивной улыбкой: «Это неважно, сейчас бесполезно об этом говорить. Я сейчас не тороплюсь. Я могу подождать. Я действительно не тороплюсь».

Ничего страшного, если он этого не говорит, но как только он это говорит, Ван Дабао начинает беспокоиться все больше и больше.

Потянув Ван Тяньсяо за руку, он спросил: «Нет, тебе лучше говорить ясно, и ты не можешь откладывать свои дела из-за дел всех остальных. К тому же, если ты будешь говорить открыто, возможно, я смогу тебе помочь».

Глаза Ван Тяньсяо загорелись, когда он услышал слова Ван Дабао, и эта перемена в его выражении лица, естественно, была замечена в глазах Ван Дабао, что заставило Ван Дабао еще больше убедиться в том, что он может помочь Ван Тяньсяо, но Ван Тяньсяо был слишком смущен, чтобы сказать это.

«Говори скорее, за что ты платишь своей свекрови? Что еще мы можем сказать между братьями?»

Только тогда Ван Тяньсяо улыбнулся и сказал: «На самом деле, это не так уж важно, но я думаю, что к западу от команды есть поле люцерны, и оно уже несколько дней стоит заброшенным, что немного расточительно. Если вы можете разводить овец, возьмите на себя управление полем люцерны, которое, если его использовать разумно, может также создать новый способ обогащения».

«Вы имеете в виду пустошь на западе?»

Ван Дабао сначала не понял, что имел в виду Ван Тяньсяо, но, немного подумав, пришел в себя.

«Да, это оказалось поле люцерны, но теперь в бригаде нет животных, поэтому оно простаивает, и растут сорняки».

«Верно», — кивнул Ван Дабао. «Почему, ты только что сказал, что хочешь заключить контракт на этот участок земли?»

«У меня есть эта идея, и я все еще бездействую, когда я бездействую».

«Хорошо, я подумал, что ты хочешь сделать, разве это не просто мелочь, как насчет этого, не беспокойся об этом вопросе, раз ты хочешь использовать этот участок земли, тогда напиши заявление, мы его примем в команду. Обсудим и обсудим на собрании, в принципе достаточно».

«А какова стоимость?»

«Плата?» Ван Дабао улыбнулся: «Не беспокойся об этом, я могу попросить у тебя больше».

«Нет, нет, определенно нет».

Ван Тяньсяо рассмеялся, очень искренне, что люди и животные безобидны.

«Хорошо, тогда этот вопрос решен. Я продолжу работать над электричеством, и мы встретимся для обсуждения после того, как будут подсчитаны приблизительные результаты».

"Просто сделай это."

Ван Дабао с облегчением вздохнул. Хотя это крупное событие еще не произошло, оно уже приняло предварительные очертания, и он может, наконец, расслабиться на время, чтобы не слишком нервничать.

Он собирался уже развернуться и уйти, как вдруг осознал важный вопрос.

Почему Ван Тяньсяо с таким энтузиазмом хочет помочь жителям деревни?

Может ли быть, что существуют и другие идеи-призраки?

Но он внимательно посмотрел на лицо Ван Тяньсяо и не увидел на нем никаких признаков сокрытия.

Подумав в глубине души, он решил, что, возможно, у Ван Тяньсяо есть цель, но пока это не повлияет на важные события.

Несколько дней назад поведение ребенка Ван Тяньсяо во время полнолуния дало ему новое понимание Ван Тяньсяо, и он подумал, что Ван Тяньсяо отличается от других молодых людей в деревне.

Люди, повидавшие мир, обладают не только совершенно другим темпераментом, но и другим мышлением, чем жители деревни.

После долгих раздумий он не стал задавать никаких дополнительных вопросов и ушел, попрощавшись с Ван Тяньсяо.

Ван Тяньсяо подождал, пока Ван Дабао уйдет, прежде чем глупая улыбка на его лице сменилась безразличием.

Он потер лицо, которое немного застыло от улыбки, затем повернулся и сел на мотоцикл.

Он чувствовал, что на какой-то момент стал слишком проницательным, но на самом деле эта перемена ему не нравилась.

Своим жизненным опытом он доказал одно: вся доброта и доброжелательность исходят из стабильного производства, а не убийства кур.

В противном случае, как свеча, даже если она догорит, настоящее тепло — это всего лишь мгновение между квадратными дюймами.

Это не та беспринципная доброта, о которой говорят некоторые, а полное понимание сложности человеческой натуры и определенных ожиданий, но не переоценка человеческой натуры.

Нет начала экстравагантности, но есть конец свежести.

Только так он сможет воплотить в жизнь свои идеалы и навсегда остаться хорошим человеком.

.

Прошло еще несколько дней, и по лунному календарю наступило 3 марта.

В это время цветы, растения и деревья в горах полностью возродили свою жизненную силу. После зимнего сна широколиственные леса снова покрылись новыми побегами.

Ранней весной цветут даже персики и абрикосы, которые постепенно распускаются.

Идя по горной дороге, почти невооруженным глазом видно, что пришла весна, и она меняется с каждым днем.

Многие перелетные птицы один за другим стали прилетать с юга, и в горах и лесах восстановилось чистое и мелодичное пение птиц.

Некоторые нетерпеливые птицы уже начали строить гнезда, готовясь к появлению следующего поколения.

Четыре сезона Цинчэна весьма различимы.

123 — весна, 456 — лето, 789 — осень, а оставшиеся октябрь, ноябрь и декабрь — зима.

Людям не нужно беспокоиться о том, нужно ли убирать одежду, не наступит ли снова холодная весна и т. д.

Как только сезон закончится, хлопчатобумажную одежду можно смело снимать, и вернуться к холодной зимней погоде после апреля практически невозможно.

Поэтому люди здесь носят разную одежду в течение года.

Говорят, что весна покрывает осень и замораживает ее.

Хотя температура весной такая же, как и осенью, люди носят другую одежду.

Весной люди обычно носят одежду из натурального льна, которую на юге называют осенней одеждой, а на улицу носят куртки.

Осенью люди не надевают сразу осеннюю одежду, а надевают пальто поверх летней одежды.

Это жизненный опыт, накопленный за тысячи лет, и он также может быть наиболее подходящим для проживания людей здесь. Он передавался из поколения в поколение, и все придерживаются этой привычки.

3 марта — хороший день для запуска воздушных змеев.

Как говорится в пословице, наступило 3 марта, и по всему небу летают воздушные змеи.

Жители Цинчэна также любят запускать воздушных змеев. 3 марта в каждом доме делают и запускают воздушных змеев.

И жареные бобы.

В детстве Ван Тяньсяо очень любил этот день.

Всякий раз, когда наступает этот день, моя мать Чжан Юйфэн жарит горшок соевых бобов и наполняет карманы брюк для братьев и сестер. Жареные бобы на вкус хрустящие и хрустящие, потому что в них добавлен сахарин, и они сладкие и очень сладкие. вкусные.

Каждый раз Ван Тяньсяо не хотел есть все бобы сразу, а вместо этого клал их в рот, сначала слизывая сладкую кожицу, словно ел сахар, а затем медленно пережевывая бобы.

Когда маленькие друзья устроили мероприятие по запуску воздушных змеев, штаны у всех оттопырились и наполнились фасолью.

Если некоторые люди настолько бедны, что не могут позволить себе даже соевые бобы, то вместо них используйте зерна кукурузы.

Хотя зерна кукурузы обладают схожим эффектом, они не так вкусны, как соевые бобы, и именно они являются причиной всеобщей неприязни.

В этом отношении мать Чжан Юйфэн на самом деле человек с чувством ритуала.

Даже если дома не было соевых бобов, она каждый год во время праздников покупала несколько катти соевых бобов заранее и возвращалась, чтобы пожарить их для всех, что делало его не слишком красочное детство немного веселее.

Ван Тяньсяо считает, что его мать — очень сложный человек.

Иногда ему казалось, что она не может повернуть вспять, как традиционная феодальная и консервативная старушка, но в некоторых местах у нее было видение, выходящее за рамки ее возраста.

Типичным примером является «разрешение детям читать книги».

Глядя на всю деревню Ванцзя, почти ни одна семья не может научить всех детей читать и читать в эту эпоху. Это почти идея за пределами той эпохи.

Именно благодаря ее видению Ван Тяньчжун и Ван Тяньчэн получили хорошие возможности занять руководящие должности, когда они были солдатами.

Только представьте, если они никогда не читали книг, то даже если перед ними появится такая возможность, смогут ли они ею воспользоваться?

Боюсь, это неизвестный вопросительный знак.

Первоначально Ван Тяньсяо потратил два дня на то, чтобы Ван Фан изготовил двухметрового воздушного змея в виде рыбы, но в тот день, после того как он с большим интересом запускал его в течение длительного времени, змей вообще не смог взлететь.

Он не знал, было ли это из-за баланса кайта или лески. В любом случае, большая рыба могла только распластаться на земле, как дохлый вьюн.

Выбора не было, пришлось отвезти ребенка в город, чтобы купить воздушного змея.

Неожиданно, когда он нес свою дочь на руках по улице, произошло нечто плохое.

Первоначально город Цинцюань представлял собой длинную и узкую улицу с севера на юг. В результате многие люди, продававшие закуски, плотницкие изделия и различные мелкие товары, силой перекрыли круг вокруг башни Цинцюань, полностью перекрыв всю улицу.

Кроме того, некоторые люди не знают, как оставить велосипеды на въезде на улицу, и не хотят расставаться с двумя центами, что в свою очередь усугубляет симптомы заторов.

Когда он добрался до подножия башни, он вообще не мог ходить.

это дилемма.

Поскольку он высокий, смотрит вперед и назад, почти у всех головы черные, и он не может сразу увидеть сторону.

Видя, что люди вокруг него все еще сжимают головы, как черви, он постепенно начал немного беспокоиться. Если бы что-то случилось с таким количеством людей, это была бы трагедия давки.

Сначала он изо всех сил старался стабилизировать свое настроение, позволил Ван Фану крепко обнять его за шею и медленно ждал, пока толпа поменяет свои позиции.

Но прошло полчаса, а поток людей оставался неподвижным.

Он видел, что по обе стороны все еще были люди, стекающиеся в это место, вместо того, чтобы пойти в обход из других мест. Он знал, что не хотел думать о пути, и он не знал, как долго он будет заблокирован.

Пока он думал о решении, мальчики перед ним были более нетерпеливы, чем он, и вскочили на тележку торговца овощами рядом с ним. Не обращая внимания на крики старого торговца овощами, они быстро вскочили на тележку и отпрыгнули на обочину улицы.

С таким началом ситуация вышла из-под контроля.

Один за другим молодые люди начали эвакуироваться по этой «открытой» дороге, а поскольку на земле были некоторые просветы, люди стали еще более лихорадочно бежать вперед.

Среди них много стариков и старушек.

Хоть они и не молоды, но поскольку они всю жизнь работали, их тела выносливы и безжалостны.

Сила сжатия и импульс не уступают таковым у молодых и сильных ребят.

Перед Ван Тяньсяо стоит пожилая женщина.

Одной рукой она держала свою семи-восьмилетнюю внучку, а другой — младшего внука.

Первоначально она и Ван Тяньсяо шли бок о бок, но когда она увидела, что впереди есть свободное место, она тут же приложила все усилия, чтобы обогнать Ван Тяньсяо и протиснуться вперед.

Казалось, она несла двоих детей в двух карманах.

Но она может продавливать, и другие тоже, и никто не хочет уступать другому.

Ван Тяньсяо беспомощно наблюдал, как старая женщина протиснулась сквозь толпу, прикрыла перед собой внука и быстро вошла в толпу.

Но в этот момент внучку, которую она держала другой рукой, оторвала от нее толпа.

Хуже того, из-за силы бабушки ребенок потерял равновесие и упал прямо на землю.

Наблюдая, как кто-то наступил прямо на ребенка.

"Бабушка!"

"Бабушка!"

Маленькая девочка была напугана болью и страхом, она не знала, как встать, лежала на земле и плакала, зовя бабушку.

В поле зрения Ван Тяньсяо находилась ее бабушка, которая, казалось, не замечала, что ее внучка отделилась, и она все еще пыталась продвинуться вперед.

Эта старушка!

Ван Тяньсяо потерял дар речи.

Какое большое сердце, дети потерялись, и они не знают, и не знают, о чем беспокоиться.

Увидев, что кто-то снова собирается перешагнуть через ребенка, он схватился за борт стоявшей рядом с ним вагонетки, оттолкнул стоявшего сзади человека ягодицами и молниеносно подтянул ребенка к себе.

«Бабушка, бабушка!»

Ребёнку не понравилась доброта Ван Тяньсяо, она просто открыла рот, громко заплакала и продолжала звать бабушку.

Ван Тяньсяо пытался успокоить ее, говоря несколько слов, но она вообще не могла слушать.

Это его раздражало.

Трое детей в его семье очень разумные и послушные. Они никогда не видели такого плачущего и жалкого вида. Даже его внук тоже очень милый и солидный, и он не льет слез, когда ему делают укол.

Он был раздражителен, но не стал особо ругать девочку.

Должно быть, она была в ужасе.

Я могу винить во всем только старушку, берегите детей, не беспокойтесь об этом.

К счастью, я встретил себя. Если бы это был обычный человек, то было бы сложно заметить, что я наступил кому-то под ноги.

Я боюсь, что, когда ребенок узнает об этом, он получит травму или даже попадет в серьезную аварию.

Он изо всех сил старался стабилизировать свое настроение и продолжал утешать ребенка. Ван Фан на его плече также утешал маленькую девочку.

Но... это вообще не сработало.

В этот момент сзади внезапно возникла мощная движущая сила, оттолкнувшая тело Ван Тяньсяо на полметра. Он обернулся и увидел, что в толпе было несколько человек, одетых как фермеры-фруктоводы, которые постоянно толкались вперед, полагаясь на собственные силы. , изначально медленно двигавшаяся команда начала шататься и становиться более хаотичной из-за их злонамеренного толчка.

После того, как еще несколько волн этих людей собрались вместе, все начали жаловаться, но их было так много, что они немедленно начали ругать их. Люди не смели ничего сказать из-за их высокомерия и властной ауры.

Ван Тяньсяо некуда было выплеснуть свое раздражение, и он, наконец, не выдержал. Он повернулся и крикнул этим людям: «Зачем вы толпитесь? Разве вы не можете идти медленно и строем?»

Эти люди радостно прижались друг к другу, как вдруг Ван Тяньсяо закричал и замер.

Окружающие Ван Тяньсяо люди также были поражены его внешностью, они сразу же опешил, когда увидели этого высокого и крепкого человека со злыми глазами.

Люди, которые собирались медленно протиснуться мимо него, также послушно замедлили шаг и начали идти строем.

Ван Тяньсяо увидел, что устрашение возымело эффект, и он злобно оглядел окрестности. Его треугольные глаза сыграли огромную роль, и почти каждый робкий человек был шокирован, увидев его выражение.

Там не только больше не так многолюдно, но даже шум стал намного тише.

Окрестности, казалось, стали немного тише.

Ван Тяньсяо был очень доволен этой ситуацией. Он отвернулся и приготовился медленно вывести ребенка, но этот несчастный ребенок действительно не мог сотрудничать, поэтому она снова закричала: «Бабушка, я хочу бабушку, где бабушка?»

Ее крик сразу же привлек всеобщее внимание.

Все дружно посмотрели на маленькую девочку рядом с Ван Тяньсяо. Видя, как она плачет, как груши и дождь, отчаянно пытаясь вырваться из хватки Ван Тяньсяо, они внезапно догадались плохо.

Это не торговец людьми!

В настоящее время слишком много торговцев людьми. Если вы внимательно поинтересуетесь, то увидите, что почти в каждой деревне погибло несколько детей.

И люди ненавидят торговцев людьми.

Внезапно люди потеряли спокойствие.

Независимо от того, мужчины, женщины, молодые или старые, все они начали смотреть на Ван Тяньсяо с подозрением. Вспоминая холодный взгляд Ван Тяньсяо на злого духа только что, он чувствовал, что тот был отъявленным торговцем людьми.

Постепенно люди начали держаться от него на расстоянии, особенно родители, которые держали или держали ребенка на руках, и даже прижимали его к себе, как будто Ван Тяньсяо мог в любой момент вырвать их.

Ван Тяньсяо почувствовал, что он действительно облажался.

Он посмотрел на несчастного ребенка у себя на руке и подумал: «К счастью, ты не моя дочь, иначе рано или поздно ты убьешь его».

Он тихо сказал ребенку: «Маленький друг, не плачь сейчас, твоя бабушка рассталась с тобой, и ты сможешь увидеть ее, когда спустишься вперед».

«Бабушка... Я хочу бабушку».

Маленькая девочка умеет плакать соплями и слезами. Время от времени она вытирает свои слезы и сопли рукавами и тыльной стороной ладони, прямо вытирая себя грязную, как маленький цветочек.

«Ладно, ладно, я отвезу тебя к бабушке прямо сейчас, но сначала перестань плакать, а то у твоего дяди голова взорвется, когда ты будешь плакать».

«Бабушка, бабушка».

«...Ладно, это твое дело. Я действительно был тебе должен в прошлой жизни, пойдем, пойдем найдем бабушку».

Ван Тяньсяо беспомощно вел маленькую девочку, подталкивал свою и продолжал медленно идти вперед.

К счастью, поскольку люди его боялись, они проявили инициативу и оставили относительно свободную тропу, что значительно облегчило ему путь.

Однако не успел он сделать и нескольких шагов, как услышал позади себя крик: «Куда вы везете этого ребенка?»

Он проигнорировал это.

Но людей становилось все больше и больше, и постепенно все даже окружили его.

В качестве последнего средства у него не было выбора, кроме как остановиться, и он увидел, что кричащие люди были всего лишь несколькими сильными мужчинами позади него, и эти люди стали главной силой, которая разоблачила его в этот момент. Движимые ими, люди постепенно подтвердили, что он был бесстыдным торговцем людьми.

«Ребенка и бабушку разняли люди и бросили на землю. Когда я их поднял, ее бабушка оказалась впереди. Мы пошли вперед и столкнулись».

«Ты солгал призраку!»

Слова Ван Тяньсяо не завоевали доверия окружающих, только увидели лидера среди этих людей, указали на Ван Тяньсяо и сказали: «Ты говоришь да, я думаю, что ты не выглядишь хорошим человеком, и ты на самом деле крадешь чужих детей среди бела дня». Почему ты такой сумасшедший?»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии