Глава 191 187: Герои созданы для того, чтобы их не понимали
«Из какой вы деревни?»
— вдруг холодно спросил вор.
«Ты что, хочешь мне отомстить?»
Ван Тяньсяо тихонько рассмеялся: «Иди в деревню Дунчжи и спроси там, где тебе заблагорассудится. Кто не знает, Дунцунь ли я, я просто подожду тебя».
«Донг Букун, да? Я тебя помню». Вор обернулся со зловещей улыбкой, махнул рукой, и несколько человек последовали за ним и быстро скрылись в толпе.
«Пойдем, старушка, пойдем в полицию».
"Ходить!"
Старушка однобока, она ищет только правду, у нее предвзятое мнение, она считает, что Ван Тяньсяо плохой человек.
Ван Тяньсяо также знает, что быть хорошим человеком имеет свою цену.
Люди привыкли злобно относиться к незнакомцам, и трудно поверить, что незнакомец проявит к себе доброту просто так.
И такой тип мышления чаще встречается у людей с низкими моральными чувствами.
Учитывая, что эта старая леди прямолинейна и властна, она не является хорошим человеком, и нет ничего странного в том, что она способна на такие поступки.
Двое пришли в полицейский участок. Когда консьерж делал регистрацию, они все еще были немного смущены ситуацией некоторое время. После нескольких подтверждений они зарегистрировали причину. Вскоре их отвели в комнату для допросов.
Их допрашивали двое полицейских, мужчина и женщина.
Полицейский-мужчина постарше, с торжественным и спокойным лицом, в полицейской форме он выглядит героически, очень величественно и темпераментно.
Женщина-полицейский, которая отвечала за запись рядом с ней, была подстрижена и имела круглое лицо. Хотя она действительно хотела выглядеть серьезной и величественной, возможно, из-за своего юного возраста она не давала Ван Тяньсяо никакого ощущения давления. Вместо этого она считала себя немного милой.
«Расскажи мне, что происходит?»
Пожилой полицейский закурил, вытащил пепельницу и поставил ее перед собой.
Прежде чем задать вопрос, он уже посмотрел на Ван Тяньсяо и старушку, и, вероятно, у него в голове были какие-то расчеты.
кажется, более чем способен.
Кажется, все под контролем.
"Я…"
«Я пойду первым».
Ван Тяньсяо собирался рассказать всю историю, но старушка прямо прервала разговор.
Кажется, если вы медлите, вы будете страдать.
Ван Тяньсяо улыбнулся и жестом пригласил ее идти первой.
«Товарищ по общественной безопасности, послушайте меня». Старушка начала тараторить: «Разве погода не становится теплее в последнее время, и времена года скоро сменятся, я думала, у детей еще нет тонкой одежды, сегодня я подумала, что можно взглянуть…»
«Ближе к делу». Полицейский был немного нетерпелив и прервал ее: «Почему вы не начали говорить с самого рождения?»
Пожилая женщина на мгновение остолбенела и была немного недовольна тем, что ее прервали, но она знала, что полицейский перед ней — государственный служащий, и ей не следовало показывать другим свое смущение.
Как бы вы ни были запутаны, вы также знаете, что с древних времен люди не воевали с чиновниками.
Поэтому она тут же сделала обиженный вид, надула губы и сказала: «Я собираюсь поговорить об этом прямо сейчас, не будьте такими нетерпеливыми, дорогу нужно проходить шаг за шагом, и слова нужно говорить шаг за шагом».
«Говори быстрее», — тон полицейского стал более серьезным.
Женщина-полицейский в замешательстве посмотрела на мужчину-полицейского, вероятно, думая, что пожилая женщина — истец, так почему же она не проявила хорошего отношения.
«Ладно, говорю, говорю».
Итак, старушка рассказала, что произошло на улице.
В течение всего процесса полиция не прерывала и не задавала никаких вопросов, и Ван Тяньсяо тоже был очень тихим, когда сидел в стороне. Что бы ни говорила старушка, он не опровергал.
Со слов пожилой женщины сотрудница полиции записала этот процесс в стенограмму.
«...Короче говоря, общая ситуация такова. Этот пёс...бессовестный торговец людьми, издеваясь надо мной, старухой, пытается похитить мою бедную внучку. Пусть съест пистолет!»
«Я знаю все о твоей реакции».
Полицейский-мужчина раздавил в пепельнице окурок сигареты, который держал в руке, закурил еще одну, резко затянулся и выпустил густую струйку дыма.
Наконец он перевел взгляд на Ван Тяньсяо и несколько десятков секунд пристально смотрел ему в глаза.
Ван Тяньсяо не уклонился ни на шаг, он сохранял улыбку, которая, казалось, была на его лице, сохраняя спокойствие и умиротворение.
«Теперь все зависит от вас».
Ван Тяньсяо кивнул: «Товарищ, старик рядом со мной только что сказал много красноречия. Я хочу сказать, что не знаю, правда это или ложь в той части, что она сказала о себе, и не хочу знать. Но обо мне там почти ничего нет. Половина правды».
«О да, тогда у тебя должна быть другая версия».
Ван Тяньсяо криво усмехнулся: «Конечно, у меня есть настоящая версия, но прежде чем я расскажу о своей ситуации, мне на самом деле очень жаль, что я сижу здесь и объясняю этот вопрос с таким видом, будто меня подвергают сомнению».
Он вздохнул и продолжил: «Одно, должно быть, правда или ложь. Если, я имею в виду, если то, что говорит красноречивый старик рядом со мной, правда, то меня назовут торговцем людьми, верно? Если нет...»
Он не стал продолжать разговор, сел прямо и начал рассказывать реальный процесс.
«Вы все опытные сотрудники правоохранительных органов. На самом деле, легко отличить подлинность этого дела. Любое противоправное деяние должно иметь в первую очередь мотив и условия совершения преступления, не так ли? Очевидно, мотивы не упоминаются, а условия совершения преступления одни, я уверен. Не совсем. Вы можете легко узнать мою личность, работу и, конечно, семью.
Итак, нетрудно определить, что трехлетняя **** моего плеча - моя дочь. А мое экономическое положение и характер моей работы могут фактически косвенно подтвердить отсутствие у меня мотива для совершения преступления.
Когда Ван Тяньсяо сказал это, он посмотрел на полицейского и подождал, пока тот кивнул в знак одобрения его слов, а затем продолжил говорить следующее.
«Однако, несмотря на это, я все еще сижу здесь сегодня, сижу напротив вас в качестве подозреваемого. Почему?»
«Потому что нет ничего, чтобы быть обиженным на хорошего человека. Очень просто и легко, чтобы хороший поступок стал основанием для ответного оскорбления».
«На самом деле все очень просто. Сегодня третий день третьего месяца по лунному календарю. Я повел свою дочь на рынок купить воздушных змеев. Когда я шел к пагоде Цинцюань, из-за того, что толпа была слишком многочисленной, был арестован старик с двумя куклами передо мной. Толпа делит куклу-женщину. …»
«Ты говоришь чушь...»
«Сейчас не время для твоих разговоров», — остановила полиция старушку, которая прервала слова Ван Тяньсяо и хотела опровергнуть его слова.
Старушка поспешила защититься: «Товарищ по общественной безопасности, не слушайте его чепуху. Он боится брать на себя ответственность, поэтому и несет здесь чушь. Вы не можете слушать его чушь, вы не можете».
«Правда или нет, то, что он сказал, мы оценим в ходе расследования. Теперь вам нужно молчать. Это самая элементарная вежливость, и это также моя просьба к вам. Если вы не подчинитесь, то в следующий раз вы получите предупреждение».
«Почему ты такой свирепый? Я не ошибаюсь. Очевидно, что он был неправ. Вы, ребята, так жестоки ко мне. Какой в этом смысл? Если не говоришь, то не говори. Хочу посмотреть, какую чушь он сможет придумать».
Ван Тяньсяо слегка улыбнулся и продолжил: «В это время я случайно шел позади старика и увидел, как девочка-кукла не только потеряла сцепление со стариком, будучи смытой течением, но и была повалена на землю толпой, и в мгновение ока кто-то наступил ей на спину. Я поспешно подтянул куклу, чтобы защитить себя, думая о том, чтобы выбраться с переполненной дороги и вернуть ее старику».
«Но», — он взглянул на старушку, криво усмехнулся, — «я не ожидал, что наткнусь на историю о фермере и змее. Когда я вывел ребенка, я не получил от старушки никакой благодарности...
Конечно, я не делал этого, потому что хочу поблагодарить тебя. Это всегда то, что я рад сделать, что может помочь другим.
Однако я никогда не ожидал, что меня будут считать торговцем детьми, и после различных объяснений меня все еще не поняли и не стали доверять. Это меня очень озадачивает, даже немного возмущает.
Я не могу не думать, если человека обидели и оскорбили после того, как он сделал доброе дело, осмелится ли он сделать доброе дело в следующий раз? Если мы сосредоточимся на этом вопросе, то прежде чем люди в мире совершат добрые дела, они должны сначала мудро защитить себя и подумать, есть ли у них возможность и способность спастись.
«Ох», - Ван Тяньсяо глубоко вздохнул, - «товарищ по общественной безопасности, я верю, что вы скоро сможете выяснить это дело, но можете ли вы гарантировать, что все будет раскрыто? Прямо сейчас, пока мы говорим, в некоторых уголках должны быть люди, которые совершили добрые дела, которые остаются незамеченными, так как же мы можем гарантировать, что всякая добрая воля будет возвращена в позитивном направлении».
Ван Тяньсяо закончил говорить.
Его тон был спокойным и тихим, а темы, о которых он говорил, были серьезными, но они не вызывали у людей чувства угнетения.
Вместо этого он мог слышать искренность и беспокойство между строк.
Возможно, он просто стал робким господином Дунго из-за серьезного упадка моральных качеств, который он испытал в последующих поколениях. Он боялся, что это ловушка. , или даже если это не ловушка, его втянут в бледную эпоху из-за невежества, поэтому он очень опечален тем, что с ним поступили несправедливо.
Да, конечно, есть гнев, но больше грусти.
Как будто ты знаешь, что впереди обрыв, поэтому идешь издалека, чтобы перехватить тех людей, которые с закрытыми глазами устремляются к краю обрыва, но вместо того, чтобы им довериться, эти люди все равно падают в пропасть, оскорбив его.
Пусть он будет сердитым, но также в нем будет много грусти.
Грустно.
После того, как Ван Тяньсяо закончил говорить, в комнате для допросов стало очень тихо.
Ручка в руке женщины-полицейского в какой-то момент замерла, а сигарета в руке мужчины-полицейского бессознательно догорела до конца, обжигая его пальцы.
"Да."
«Откуда вы и чем занимаетесь?»
«Это из нашей деревни Ванцзя, работаю на станции при Бюро лесного хозяйства».
«Что именно?»
«Лесники, то есть, чтобы не допустить кражи деревьев в лесных хозяйствах, охоты на редких охраняемых животных и т. д.»
"Я понимаю."
Полицейский-мужчина кивнул, впервые мягко улыбнувшись: «Товарищ Ван Тяньсяо, раньше у нас были некоторые сомнения на ваш счет, но теперь я думаю, что могу вам полностью доверять».
«А? Разве вам не нужно провести расследование?»
Ван Тяньсяо был немного удивлен. Конечно, он был рад, когда сказал, что с ним поступили несправедливо, но он не хотел оставлять никаких разговоров об этом.
Быть честным и прямолинейным — основной принцип поведения Ван Тяньсяо.
Ничто и никто не может изменить его основы.
«Ха-ха, откуда ты знаешь, что мы не проводили расследование?»
Полицейский-мужчина рассмеялся: «Вы не знаете, детские слова не являются табу, я не верю, что трехлетний ребенок может безупречно лгать».
Видя, что Ван Тяньсяо все еще озадачен, он объяснил: «Разве мы не позволили вам двоим подождать некоторое время в этой комнате для допросов? На самом деле, мы просто опросили нескольких детей, и они, по сути, восстановили весь процесс.
Более того, мы также обнаружили следы на спине девочки, а также небольшие следы трения на ее локтях и лице, что также только подтвердило ваши объяснения. Так что мы можем в принципе судить, что вы не только не виноваты, но и полезный человек.
Полицейский встал и протянул руку Ван Тяньсяо через стол.
Ван Тяньсяо слегка опешил. Увидев искреннюю улыбку на лице мужчины-полицейского, он тоже встал, и они взялись за руки.
«Спасибо за доверие», — искренне сказал Ван Тяньсяо.
«Так удобнее?» — с улыбкой спросил мужчина-полицейский, но дал ответ сразу, не дожидаясь ответа Ван Тяньсяо.
«Товарищ Тяньсяо, на самом деле, в будущем вы узнаете, что так называемые герои... скажем так, те, кто готов помогать другим в критические моменты или даже спасать чужие жизни, на самом деле непоняты, и они являются оковами, от которых они не могут избавиться».
«Потому что большинство людей обычны, настолько обычны, что люди могут жить только своей собственной жизнью и у них нет времени помогать другим. Поэтому, когда они видят тех, кто готов помогать другим, им трудно это понять, и они сомневаются в этих людях. Человеческая смерть на самом деле чиста, она ради славы, и даже имеет другие скрытые мотивы, чтобы отдалить и изолировать их...»
«Директор Ми...»
В дверь вошел полицейский, прервав рассказ мужчины-полицейского.
Только тогда Ван Тяньсяо понял, что этим человеком оказался директор по фамилии Ми.
Директор Ми вышел и поговорил с коллегами в коридоре, затем вернулся с улыбкой и сказал: «Товарищ Ван Тяньсяо, вы можете забрать ребенка обратно. Сяо Чу, пожалуйста, отведите его в приемную».
«Хорошо», — женщина-полицейский закрыла книгу, встала и повела Ван Тяньсяо.
Ван Тяньсяо снова посмотрела на старушку, когда она собиралась выйти из дома. Ее глаза все еще были неубеждены, вероятно, потому, что она чувствовала, что полиция попросила ее уйти первой, что не соответствовало ее ожиданиям.
Ван Тяньсяо знал, что полиция ничего не сделает с этой старушкой. Во многих случаях клевета и подстава имели законную основу, но со сколькими людьми на самом деле разобрались?
Очень легко вылить грязную воду на хорошего человека. Многие люди никогда не очистятся из-за этого, а те немногие, кто вернут себе невинность, фактически будут жить с какой-то тенью всю свою жизнь.
Это уже не беспомощность определенной эпохи, а самая грязная хроническая болезнь в человеческом мире.
Ван Тяньсяо вынес дочь из полицейского участка и немного задержался у двери.
Эмоция.
Часто держась за шею, он спрашивал: «Папа, кто такой торговец людьми?»
«Ну, как бы это сказать, те, кто специализируется на краже детей, тайно продают детей из этой семьи в другую семью».
«Почему так? Разве не было бы здорово, если бы все куклы жили в своих собственных домах?»
"этот…"
Ван Тяньсяо не знал, с чего начать.
Он немного подумал и тихо сказал дочери: «Дети, не каждому ребенку легко расти со своими родителями в собственном доме».
"Я не знаю."
«Все в порядке. Ты поймешь, когда вырастешь».
«Снова взрослеешь?» Ван Фан немного пожалел, немного подумал и сказал: «Папа, почему люди внезапно становятся разумными, когда вырастают?»
«Наверное, потому что я знаю, что этот мир существует не из-за меня, и у каждого есть свои трудности».
"Я не знаю."
«Когда я вырасту...»
«Понял, ты будешь говорить такие вещи».
«Ха-ха», — Ван Тяньсяо вышел из полицейского участка с дочерью на плечах и пошёл обратно на рынок. «Вот именно, когда папа тебе лгал?»
«Ну, допустим, ты прав», — хихикнул Ван Фан и вдруг спросил: «Тогда у меня есть новый вопрос».
"Что?"
«Вы, взрослые, всегда говорили, что вы взрослеете. Так когда же вы считаете себя взрослым? Четыре года, шесть лет, тридцать лет или сто лет, тысячу лет?»
Ван Тяньсяо с улыбкой сказал: «Возможно, это не так. Людям нужно время, чтобы вырасти. Некоторые люди взрослеют в очень молодом возрасте, а некоторые не взрослеют всю свою жизнь».
"Я не знаю."
«Ха-ха, тогда ты все еще спрашиваешь, это вопросы, над которыми должны думать взрослые. Почему ты думаешь о стольких сложных вещах, трехлетняя кукла?»
«Если я буду знать больше, я вырасту раньше и расскажу Пэнпэну обо всех этих вещах».
«Ха-ха, ладно, Пэнгва зависит от тебя».
"уииии…"
Отец и дочь разговаривали и смеялись, вызывая бесчисленное количество смеха.
.
В выходные Ван Тяньсинь пришел на станцию и сказал, что у ребенка Ван Хунвэя начались судороги.
Сердце Ван Тяньсяо сжалось, и он быстро спросил Ван Тяньжэня и его жену, возили ли они своих детей в больницу на осмотр. Ответ был, что они не только не ходили в городскую больницу, но даже не ходили в волостной медицинский центр. Они купили несколько таблеток в сельском медицинском центре и свободно их съели.
Причиной оказалось то, что поездка в городскую больницу стоила больших денег.
также сказал, что это нормально, что у детей бывают судороги, и они не такие уж хрупкие. Все будет хорошо, когда они вырастут.
Ван Тяньсяо потерял дар речи.
Этой пары родителей действительно достаточно.
Это все еще ваш ребенок?
Почему они такие великодушные? Неужели их совсем не волнует, что у ребенка уже есть проблемы? Если не лечиться и не обследоваться на ранней стадии, если затягивать, можно ли их еще вылечить?
Он желал, чтобы Ван Тяньжэнь и его жена умерли скорее. Хотя Ван Тяньжэнь был его братом, вред, который он причинил себе в прошлой и настоящей жизни, был незабываемым, и он никогда не простит их.
Но этот ребенок...
его племянник.
Ребенок невинен, и он действительно не может вынести, чтобы быть таким. Он знает, что ребенок может прожить несчастную жизнь, но он просто стоит рядом и равнодушно смотрит.
Он не из тех жестоких людей.
Даже если это был странный ребенок, он не остался бы безучастным, когда с ним произошло бы что-то подобное.
Просто с этим делом сложнее иметь дело, чем с незнакомыми людьми.
Он уже рассказал об этом своей матери, а мать, должно быть, передала это сообщение Ван Тяньжэню, но они все равно не обратили на это должного внимания.
Тогда мне остается только думать о других путях.
Нет уж, он бросился к паре собак и сказал им: «Идиоты, состояние вашего ребенка очень плохое, и вы должны отправить его в больницу на лечение!»
Я не такой уж и скупой.
(конец этой главы)