Глава 4: 004: Обучение детей

Глава 4 004: Обучение детей

«Я видел это собственными глазами и поймал это на месте, и это все равно подделка», — сказал Ван Тяньсяо.

«Тогда почему ты поймал его на месте?» — спросил Ван Тяньжэнь. «Разумеется, мы все спали в этот момент, так как же ты просто побежал к краю скалы, чтобы увидеть дымоход?»

«Это...» Естественно, Ван Тяньсяо не мог сказать, что он просто пытался поймать воров и забрать краденое, поэтому он категорически сказал: «Разве кан твоей невестки не горел очень жарко прошлой ночью? Я пойду утром посмотрю, не занесена ли дымоход снегом».

"Я понимаю."

Ван Тяньжэнь кивнул и снова спросил: «Тогда как же ты увидел, как моя свекровь набивает тебе дымоход?»

«Почему, ты все еще мне не веришь?» Ван Тяньсяо холодно посмотрел на Ван Тяньжэня. Он слишком хорошо знал своего младшего брата. Лучше всего он умел вести такого рода психологическую войну. Он часто мог непреднамеренно менять красный цвет на зеленый, черный и белый. наоборот.

Если он продолжит говорить в том же духе, это поставит его в невыгодное положение.

Он решил быстро покончить с беспорядком.

«Это очень просто. Посмотрите на руку вашей жены. На ней все еще есть кусочки набивки. Мы также можем измерить следы. Хотя снег будет идти обильно, следы не будут заметены так быстро».

Услышав это, Юй Сяофэн тут же несколько раз вытер руки об одежду.

Она подсознательно вытерла его, но это действие просто показало ее внутреннее напряжение. Если это действительно не имеет к ней никакого отношения, зачем вообще вытирать руки.

«Тогда мы...» Ей все еще хотелось спорить.

«Довольно, третья невестка, я спрошу тебя при всех только один раз: ты заполнила дымоход второй семьи?» — внезапно спросила Чжан Мэйфэн, старушка, молча наблюдавшая за разговором.

«Я...» Юй Сяофэн на мгновение заколебался.

«Если ты скажешь «нет», то мы измерим твои следы, а если ты это сделал, то признайся в этом немедленно. Не думай, что я, старая женщина, стану глупой, если я буду старой и близорукой. Ты действительно думаешь, что никто не знает, что ты сделал?»

Слова старушки, несомненно, в один миг изменили ход развития событий.

Ван Тяньжэнь удивленно взглянул на мать и больше ничего не сказал. Глядя на покорный взгляд жены, он понял, что дело подошло к концу.

«Сука, как ты могла так поступить?» Он хотел отругать жену, но не посмел.

«А как же я? Почему ты не ушла после того, как мы согласились переехать? Хуаэр моей семьи разумная, поэтому она не может спать с нами на кане. Второго ребенка нужно сначала отделить и показать соседям. Кто из них не такой?»

«Третья невестка, ты не должна этого делать», — Ван Тяньи долго наблюдал за шуткой и, наконец, сказал: «Мы знаем, что Хуаэр действительно неудобно жить с тобой, но, в конце концов, эта пещера все еще принадлежит дому второго брата. Даже если Разлука — это не то, что произойдет в ближайшее время».

«Да, третья невестка, ты хочешь дать время второму брату и второй невестке», — также сказала Сунь Сяолань.

«Вы все хорошо сказали. Это значит, что ваши дети еще маленькие, и я ничего не могу с этим поделать. Как мать, я должна больше думать о своих детях. Разве это не так, они все потомки вашей старой семьи Ван».

«Это правда», — вздохнул Ван Тяньи.

«Второй брат, почему ты не видишь, что третья невестка тоже вынуждена...»

«Вынуждены заполнять наш дымоход?»

Ван Тяньсяо был так зол на этих людей, что у него защемило сердце: «Вы все хорошие люди, так почему бы вам не отдать свой дом третьей семье?»

«Тогда ты второй ребенок».

"..."

Ван Тяньсяо больше не хотел, чтобы им руководил Ван Тяньи. Он холодно посмотрел на третью пару: «Раз вы признались, то дело очень простое. Откройте его для меня немедленно. Если вы не откроете его до наступления темноты, мы будем жить в вашей пещере ночью». , придумайте другой способ для себя.

Ван Тяньсяо усмехнулся, приколол кухонный нож к разделочной доске у пояса, его глаза смотрели, как медные колокольчики: «Можешь попробовать, если дело дойдет до этого, мы в худшем случае расстанемся».

«Второй брат, ты ублюдок!»

Чжан Мэйфэн хлопнула по перилам и протянула руку Ван Тяньсяо: «Принеси нож».

Ван Тяньсяо отвернулся.

«Принеси».

Ван Тяньсяо по-прежнему не двигался.

«Почему, второй ребенок, почему ты не слушаешь слова моей матери?» — голос Чжан Мэйфэн был немного уставшим.

Не то чтобы Ван Тяньсяо не жалел свою мать, но он уже устал от такого рода похищений, так почему он должен отступать? Каков результат отказа в прошлой жизни? Не то чтобы они сделали их хуже.

«Мама, не беспокойся об этом деле, кто бы это ни сделал, он будет отвечать. Если кто-то захочет испытать меня сегодня передо мной, я не боюсь, что кровь брызнет на месте!»

Когда он заговорил, его глаза расширились от гнева, что ошеломило братьев и Чжан Мэйфэн.

"Второй..."

Ван Тяньсяо прервал мать и холодно посмотрел на Ван Тяньжэня и Юй Сяофэна: «Я дам вам полдня, чтобы вы почистили мой дымоход, или...» Он ударил кухонным ножом по спинке стула рядом с собой, и старая и сгнившая деревянная спинка стула сломалась.

«Никто из нас не должен об этом думать!»

Все были ошеломлены.

Они никогда не видели Ван Тяньсяо таким.

Некоторое время в пещерном жилище было очень тихо.

Спустя долгое время Чжан Мэйфэн вздохнул: «Третий брат, вы двое идите ковыряться в дымоходе, я не могу контролировать ваши многочисленные дела. Ребенок старый, и мать старая. Вы все возвращайтесь».

«Хмф! Ты никчемный трус». Юй Сяофэн пнул Ван Тяньжэня по голени, открыл дверь и выбежал, Ван Тяньжэнь собирался последовать за ним, но старая леди остановила его.

«Третий брат, подожди минутку».

«Мама, есть что-нибудь еще?»

Чжан Мэйфэн пристально посмотрела в глаза третьего сына и решительно сказала: «Мать знает, что сделала твоя невестка, но ты не знаешь. Если мужчина не может контролировать свою невестку и позволяет ей вести себя озорно, рано или поздно произойдет маленькая ошибка». Это будет большая катастрофа. Семейная гармония и все будет процветать, но ты должен знать, что такое гармония, и ты должен быть осторожен, сынок».

Ван Тяньжэнь опустил голову, посмотрел на пальцы своих ног и не издал ни звука.

«Иди и зарежь его, это действительно хорошо, такие бессовестные вещи можно делать, я вижу, что действительно есть проблема с обучением семьи Юй, я не должен был вводить в семью этого повешенного призрака».

«Тогда я пойду», — Ван Тяньжэнь вышел.

Ван Тяньсяо посмотрел на спину своего третьего брата и пожалел его мать. Старушка не знала, что жестокость Ван Тяньжэня была не хуже жестокости его жены, и он будет тем виновником, кто причинит боль своей матери в будущем.

А мать в конце концов по непонятной причине умерла в доме Ван Тяньжэня.

Ван Тяньсяо был за городом, когда умерла его мать. Когда он вернулся в спешке, его мать умерла два дня назад, и он сказал, что не пришел в себя на одном дыхании.

Сначала он не сомневался в этом, но потом услышал кое-какую информацию и начал задаваться вопросом, какова правда о смерти его матери.

Гемиплегия не приведет к удушью, и у матери не будет очевидных проблем с легкими и сердцем.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии