Глава 5 005: Тесть
В комнате воцарилась тишина.
Ван Сяочжу залез в одеяло, высунул голову и посмотрел на Ван Тяньсяо: «Второй брат, твой дымоход действительно заполнила третья невестка?»
«Спать с тобой». Чжан Мэйфэн натянула одеяло, чтобы накрыть голову маленькой дочери, а затем взглянула на Ван Тяньсяо: «Второй брат, старшего нет дома. Ты единственный глава этой семьи, и у тебя должно быть большое сердце. Семья и все остальное будут процветать». Я говорила тебе правду с самого детства, ты всегда должна хранить ее в своем сердце».
Глядя на бледные волосы матери, Ван Тяньсяо втайне пожалел ее, думая, что бесполезно рассказывать ей слишком много до того, как произойдет инцидент, поэтому он сказал: «Мать, я не буду уклоняться от того, за что я ответственен, но не думай об этом, когда другие тебя спросят». **** на моей голове.
«У тебя такой упрямый характер, и я не знаю, за кем ты следуешь». Чжан Мэйфэн вздохнула: «Как насчет этого: сначала ты приводишь свою невестку к матери, женщины в это время не могут шевелить плодом, иначе они будут страдать от пожизненного наказания».
«Гм».
«Тогда ты идёшь», — устало сказала Чжан Мэйфэн.
Ван Тяньсяо вернулась в свою пещеру, Ли Яли обняла дочь и с нетерпением посмотрела на дверь, увидев его, нервно спросила: «Неужели дымоход действительно засорился?»
"заблокировать".
Ли Яли смутился и беспомощно сказал: «В будни я их не оскорбляю, но не знаю, почему я все время на нас смотрю».
«Это не ваше дело, они просто хотят, чтобы мы поскорее съехали».
Ван Тяньсяо утешил жену.
Моя жена добрая. Но даже так, она все еще не имеет обиды в своем сердце, и думает только о том, не сделала ли она что-нибудь плохого.
Она была такой всю свою жизнь. К счастью, она очень хорошая, но она страдала всю свою жизнь.
Сказав это, также повезло, что у нее такой темперамент, чтобы иметь возможность прожить с ней всю оставшуюся жизнь. Если бы это была любая другая женщина, она могла бы сбежать рано.
«Ты имеешь в виду разлуку?» Выражение лица Ли Яли изменилось.
«Да, именно это они и имеют в виду. Потому что Хуаэр стареет, и жить с третьим ребенком все время неудобно».
Ли Яли кивнул: «Это правда».
Ван Тяньсяо был ошеломлен и криво улыбнулся.
Моя жена действительно внимательный человек. Это этот сезон, и я все еще могу думать о других.
Он не обвинял жену в глупости.
Две жизни научили его многим истинам: в доброте нет ничего плохого, плохо разочаровывать доброго человека.
Она добрая женщина, и все, что я могу сделать, это защищать ее все время и не допускать, чтобы ее доброту использовали те, у кого есть скрытые мотивы.
«Чтобы почистить дымоход, нужно время, так что поезжай на денек к маме».
Ли Яли покачала головой: «Мне не холодно, почему я должна мерзнуть, когда ты дома?»
Ван Тяньсяо снова был ошеломлен, увидев ярко-красное лицо своей жены с небольшим застенчивым красным облаком, он нежно погладил жену по волосам.
«Пойдем, слишком холодно детям вредно».
Говоря о детях, глаза Ли Яли полны нежности. Она погладила свой большой живот и нежно сказала: «В последнее время мне хочется кислой пищи. Это, должно быть, большой толстый мальчик».
«Возможно, это кисло». Конечно, Ван Тяньсяо знал, что есть сын.
«Но моя невестка Рунлан сказала, что если это сын, то живот будет острым, а если девочка, то он будет круглым. Почему я думаю, что мой живот круглый?»
«Есть ли они? Я думаю, они заостренные», — сказал Ван Тяньсяо с улыбкой.
«Давайте будем откровенны», — радостно сказала Ли Яли. «Я хочу родить тебе сына, у всех остальных они есть, но у тебя нет сына, и моя мать меня не полюбит».
«Ничего, мне нравятся мой сын и моя дочь», — Ван Тяньсяо погладил по голове дочь Хуэйлунцзюэ. «Пока это наш ребенок, мне он нравится».
В эту эпоху сыновьям отдают предпочтение перед дочерьми, а старушка, естественно, предпочитает внуков. В старшей, третьей и четвертой семьях уже есть сыновья, но у Ван Тяньсяо, второй по старшинству, нет сыновей.
Услышав слова своего мужчины, Ли Яли почувствовала тепло на сердце и почувствовала, что небо уже не такое холодное.
Ван Тяньсяо подумал, что дома нет еды, поэтому попросил Ли Яли сначала отдохнуть, а сам отправился в город, чтобы купить еды, и вернулся.
Первоначально планировалось, что он вернется на работу сегодня пораньше, но в сложившейся ситуации уйти невозможно.
Возвращаться в часть или нет — это другой вопрос.
Поскольку было слишком рано, многие места не были открыты. Ван Тяньсяо ждал долгое время и купил немного кукурузной муки и бутылку масла после того, как открылся магазин зерна и масла снабженческо-сбытового кооператива. Он увидел, как кто-то продает уксус в уксусной бочке на улице, поэтому он купил бутылку по пути.
Жители северо-запада любят ревновать. Им нужен уксус, когда они едят лапшу и холодные блюда. Уксус этой эпохи изготавливается из чистого зерна, которое пахнет очень ароматно и на вкус еще более восхитительно. В отличие от более поздних поколений уксуса, которые все смешанные, он на вкус только кислый и горький.
У него в кармане всего лишь дюжина юаней, и он не может позволить себе белую лапшу, поэтому пока что он может обойтись только кукурузной мукой. Кукурузная мука — это не кукурузные лесные орехи, а мука прямого помола. На вкус она очень кислая. Иногда ее можно есть, но после обильного употребления она вызывает тошноту.
Но ничего не поделаешь. Урожайность кукурузы выше, чем у пшеницы, а земля в горных деревнях неровная. В некоторых местах не может накапливаться вода, и урожай пшеницы слишком плохой. Кукуруза, сорго и просо относительно более продуктивны, и их легко выращивать. Они стали основной пищей людей.
После рассвета снег стал светлее, но снег все еще был густым. Ван Тяньсяо долго не пользовался своим велосипедом для перевозки грузов и дважды падал по дороге. Было уже больше одиннадцати часов утра, когда он вернулся домой.
Как только он свернул на тропу, ведущую к его двору Канга, он услышал резкие проклятия издалека.
Очень знакомое лицо — Юй Сяофэн.
Неужели этот повешенный призрак снова издевается над своей женой?
Уголки глаз Юй Сяофэн слегка опустились, напоминая Повешенного призрака в Ляо Чжае, к тому же она обычно злая и агрессивная, поэтому жители деревни тайно прозвали ее Повешенным призраком.
Он ускорился и быстро помчался домой.
Издалека я увидел фигуру, одиноко стоящую на краю обрыва (ровная местность над карьером, близко к карьеру, похожая на обрыв. Утес (ай)), толкающую в руке небольшую тачку.
Оказалось, что это был Ли Ваньфу, тесть.
Ли Ваньфу — очень честный старик. Он не знает, где находится его родовой дом. Он приехал в Цинчэн, прося милостыню, когда был совсем молодым. Он долгое время работал долгосрочным рабочим. К счастью, он встретил местную девушку и поселился в Цинчэне.
У него проблемы с артикуляцией, и его личность тупая, поэтому он редко говорит. Ван Тяньсяо не был особенно знаком с ним в прошлой жизни, и у них было очень мало общения.
Но он знал, что старик очень любит свою дочь.
Особенно старшая дочь Ли Яли, у которой была тяжелая жизнь, все еще держала руку Ли Яли перед смертью и не хотела закрывать глаза.
Может быть, потому, что она знает, что эта дочь слишком добра, и боится, что та будет страдать и мучиться всю оставшуюся жизнь.
«Я сказала: Вторая Невестка, выйди и посмотри, кто там на краю обрыва, почему я похожа на нищенку?»
Ван Тяньсяо как раз подошел к краю обрыва, когда услышал пронзительный голос Юй Сяофэна, кричащего во дворе ямы.
Свекор Ли Ваньфу стоял на краю обрыва в растерянности, не зная, что делать.
«Дядя, почему ты здесь?»
Ли Ваньфу наконец вздохнул с облегчением, увидев своего зятя, и честно улыбнулся: «Я думаю, Лили нечего есть или сжигать, так что дай ей немного. Когда ты вернешься, Тяньсяо?»
«Вчера вечером, подожди минутку, я остановил машину и подошел, чтобы помочь тебе толкать тележку».
Ли Ваньфу вытянул голову, чтобы заглянуть под пит-стоп, чувствуя легкий страх: «Тогда я подожду тебя здесь».
Ли Ваньфу не осмелился покинуть двор семьи Ван.
Семья Ван — известный бандит с радиусом в десятки миль. Вся семья настолько большая, что почти половина людей во всей деревне Ванцзя перечислена в генеалогическом древе.
У Ван Тяньсяо было шесть дедушек и братьев, а в поколении Ван Тяньсяо было тридцать или сорок семей. Не считая двоюродных братьев и сестер деда, было сто или двести семей.
В прошлой жизни его тесть был унижен его матерью, Чжан Мэйфэн, как нищий. Он никогда не входил в дом семьи Ван. Даже когда он приходил навестить свою дочь, он всегда разговаривал за дверью, тайно засовывал немного с трудом заработанных денег и возвращался.
Ван Тяньсяо покатил велосипед по двору Кан, а Юй Сяофэн тут же забрался в их пещеру, не смея выйти снова.
Когда он увидел свою жену Ли Яли, сидящую на краю кана и беззвучно плачущую, его внезапно охватил гнев.
Дядя и тетя — диалекты, обозначающие тестя и тещу, но младшую и старшую сестру матери тоже называют теткой, во всяком случае, так принято. А почему — знают только предки.
(конец этой главы)