Глава 61 061: Братья
Короткий кинжал был очень острым и мощным, он пронзал руку насквозь, обнажая очень короткое лезвие.
Это всегда готовое острое оружие Ван Тяньсяо. Оно не предназначено в основном для нанесения вреда людям, а для подготовки к свирепым зверям. Нож обычно находится в чехле для сапог, и если его случайно сбросит зверь, его можно просто вытащить.
В последний раз, когда я встретил волка по дороге домой, меня тоже ранило этим острым оружием, иначе это было бы неудачей.
Вор обычно совершает мелкие кражи, так как же он мог испытывать такую боль? Упав на землю вместе с машиной, он обхватил себя за тело и свернулся в креветку, стонущую от боли.
Ван Тяньсяо просто подошел и вытащил карманы брюк. Пояса людей в эту эпоху — это не пояса, они все завязываются напрямую веревкой или полосками ткани.
Пояса этих двух людей сделаны из пеньковой веревки.
Ван Тяньсяо крепко связал его так же, как привязывают добычу, а затем подтянул другого и связал их вместе.
Нож пока не вытащен, если его вытащить, вор не сможет удержаться, а если будет слишком много крови, то будут проблемы.
Пока он связывал вора, в переулок один за другим пришли несколько человек. Увидев его в таком состоянии, они не знали, что делать, поэтому поспешно отступили.
Так обстоит дело в эту эпоху: многие вещи все еще находятся на примитивной стадии, и грубая сила иногда может решить некоторые проблемы.
Связав их, Ван Тяньсяо потащил их обоих за мотоцикл, сам сел на мотоцикл, медленно поехал вперед и потащил их обоих в ближайшее Бюро общественной безопасности.
Он только что повернулся, потому что перед ним было Бюро общественной безопасности, и он беспокоился, что будет трудно справиться со старшим братом, но он не ожидал, что что-то произойдет в мгновение ока, поэтому не пойти было невозможно.
Я просто надеюсь, что мне не повезет и я не выучу его наизусть, и мне снова удастся встретиться внутри со своим старшим братом.
Хотя он ехал на мотоцикле достаточно медленно, а полицейский участок находился всего в ста метрах после поворота за угол, двух воров все еще тащили в агонии. Остановись и смотри, показывай и показывай.
В этот момент двое воров очень хотели немедленно отправиться в полицию. Боль была невыносимой.
Они продолжали умолять Ван Тяньсяо о прощении, но Ван Тяньсяо не сказал ни слова. Он всегда ненавидел мелких воришек.
Эти маленькие воришки ленивы и ничего не хотят делать. Они всегда смотрят на чужие вещи и готовятся получить что-нибудь за бесценок.
Иногда украсть что-то — нормально, а иногда из-за кражи даже какой-то важной вещи рушится семья, разводится жена, и счастливая жизнь рушится.
Он не будет снисходителен, когда встретит такого мусорщика.
Когда он подошел к воротам Бюро общественной безопасности, Вэй Ган у ворот тоже был ошеломлен. Он не знал, что происходит, поэтому Ван Тяньсяо рассказал всю историю.
Услышав это, Мэн Ган с любопытством посмотрел на двух воров, думая, что эти двое парней собираются вступить в игру, так почему же они выглядят такими счастливыми.
Такого рода мелкое воровство могло бы быть раскрыто в полицейском участке, но поскольку дело было направлено в Бюро общественной безопасности, его нельзя было игнорировать здесь, поэтому некоторые процедуры, такие как расшифровка стенограмм, были выполнены в соответствии с процедурами.
Ван Тяньсяо тогда узнал, что эти двое парней оказались закоренелыми преступниками. Они не только искали мотоциклы и ценные велосипеды на обочине дороги, чтобы украсть, но и имели опыт взлома. Если их поймают на этот раз, их, возможно, придется запереть на некоторое время.
Бюро общественной безопасности попросило Ван Тяньсяо оставить сообщение. Я слышал, что оно было от Бюро лесного хозяйства, в котором говорилось, что они хотят отправить бюро благодарственное письмо, в котором его благодарят за поимку двух злостных нарушителей.
Ван Тяньсяо беспокоится о том, когда он сможет вернуть свой нож.
Это важное снаряжение для его спасения жизни. Когда по разным причинам нельзя использовать пистолет, короткий кинжал часто может иметь неожиданный эффект.
Мне сказали, что примерно то же самое будет и через полмесяца.
Ван Тяньсяо немного смутился, но у него не было выбора, кроме как временно сдаться.
Начальник отдела Бюро общественной безопасности выслал его, великого героя, за ворота. Когда он уже собирался сесть в машину и уехать, он увидел приближающийся желто-зеленый трехколесный мотоцикл.
Посмотрите на погоны на плечах, это лидер.
И действительно, начальник отдела восторженно улыбнулся: «Заместитель директора Ван, вы вернулись».
Заместитель директора Ван ответил, но он посмотрел не на начальника отдела, а на Ван Тяньсяо, слегка нахмурившись: «Тяньсяо, что ты здесь делаешь?»
Ван Тяньсяо чувствовал себя призраком.
Это действительно путешествие друга. Я не хочу ничего делать, но я просто прихожу сюда.
Этот заместитель директора Ван — его старший брат Ван Тяньчжун. В этом году ему тридцать пять лет. По возрасту его должны были только что повысить до заместителя директора.
Он прятался туда-сюда, но в конце концов не увернулся и просто случайно налетел на него.
«А вы знаете товарища Тяньсяо?» Начальник отдела неожиданно посмотрел на двух людей, подсознательно спросил и вдруг понял: Ван Тяньчжун, Ван Тяньсяо, это...
Он чувствовал себя лишним человеком, поэтому быстро нашел возможность ускользнуть.
"Брат."
С тех пор, как они встретились, Ван Тяньсяо не нужно было уклоняться, он называл себя братом, и его отношение было очень непринужденным.
Ван Тяньчжун не знал, что он переродился. В глазах Ван Тяньчжуна его младший брат должен был иметь ту же честную личность, что и раньше, разве что немного упрямый.
«Сяо Ли, сначала припаркуй машину».
Ван Тяньчжун вышел из машины, заложил руки за спину и сказал Ван Тяньсяо: «Пойдем со мной».
Ван Тяньсяо не двинулся с места: «Брат, у меня еще есть дела, иначе я не пойду к тебе сегодня, а ты можешь вернуться в свой родной город в другой день, прийти к нам на ужин, и мы приготовим тебе длинную лапшу».
Длинная лапша — это лапша ручной работы, острая красная. Ли Яли очень хорошо раскатывает лапшу. Она такая тонкая, что тень можно увидеть, но на вкус она очень сильная. У Ван Тяньчжуна плохой желудок, и он не может есть много вещей, но он любит есть лапшу, которую она раскатывает, и он съедает несколько мисок каждый раз.
Ван Тяньчжун остановился и повернулся, чтобы с сомнением посмотреть на Ван Тяньсяо, вероятно, не ожидая, что Ван Тяньсяо не послушает его и выдвинет свои собственные идеи.
Некоторое время он серьезно смотрел на Ван Тяньсяо, а затем его взгляд упал на его мотоцикл: «Откуда взялся этот мотоцикл?»
«Мне одолжил друг».
«У тебя все еще есть такой друг?»
Ван Тяньсяо слегка улыбнулся: «У брата есть друзья, и, конечно, у меня тоже есть друзья».
«Ты знаешь, что я имею в виду», — Ван Тяньчжун был немного недоволен, когда увидел, что Ван Тяньсяо не ответил прямо.
«Вот что я имею в виду». Отношение Ван Тяньсяо по-прежнему мягкое, но очень стабильное.
«Он не твой, так что не используй его легкомысленно. Этот мотоцикл не из дешевых. Если он сломается, как ты сможешь за него заплатить? С этими деньгами Яли и Фангва смогут жить лучше... Кстати, разве Яли не собирается рожать?»
«Ну, это всего лишь несколько дней».
«Это хорошо, заботьтесь о ней и постарайтесь родить сына. Вы единственная в семье, у кого нет сына».
Ван Тяньсяо подумал: «У тебя ведь даже девушки еще нет».
Но он знал, что Ван Тяньчжун сказал такие слова, и он почувствовал небольшое сожаление в своем сердце. Это было именно потому, что у него самого не было детей, поэтому он надеялся, что в других семьях будет больше мальчиков, чтобы продолжить благоухание семьи Ван.
Угадайте, сможете ли вы завтра сделать три раунда рекомендаций?
Спасибо за ваши награды и ежемесячные билеты. С вашей поддержкой я стал намного счастливее с моими кодовыми словами.
(конец этой главы)