Глава 8 008: Шестой ребенок
С Юй Сяофэн никогда раньше так не обращались, она на мгновение остолбенела, а потом вскрикнула: «Ух ты!»
«Ладно, Ван Тяньжэнь, ты бессовестный ублюдок, ты издеваешься над своей женой, когда не можешь справиться с другими, что ты за человек, почему бы тебе не умереть? Ты плохой ублюдок, большой плохой ублюдок, ты не сможешь жить сегодня. Все кончено. Ты избил меня, убил меня, убил меня, вы, братья, пойдете туда вместе».
Ван Тяньжэнь в спешке избил свою жену. Он был действительно ошеломлен Юй Сяофэном, прежде чем временно отомстить, но вскоре пожалел об этом. Он слез с жены и тихо сказал: «Перестань кричать, пойдем домой, если нам есть что сказать, хорошо?» ?»
«В какой дом ты хочешь вернуться? Я не могу выдержать эти дни. Я хочу вернуться в дом своей матери».
Юй Сяофэн быстро встала, поддержала свое сильное тело и спустилась на пит-стоп, и вскоре покатила велосипед со своим младшим сыном Ван Хунвэем позади. Сяо Хунвэю было всего около двух лет, и он был так напуган родителями, что плакал.
Сунь Сяолань, четвертая невестка во дворе, поспешно уговаривала ее успокоиться, а Ван Тяньжэнь следовал за ней и держался за сиденье машины. Он не мог выносить отчаянные удары и пинки Юй Сяофэн, и, наконец, не смог противостоять боли, поэтому ему пришлось позволить ей увести младшего сына.
Он смотрел, как его жена уезжает на велосипеде, и его взгляд вернулся к занавеске на двери пещеры Ван Тяньсяо. Его лицо было полно ненависти, а глаза полны яростного света.
Спустя долгое время он спрятал яростный свет в глубине своих глаз и снова пошел ковыряться в дымоходе.
Ван Тяньсяо не стал обращать внимания на конфликт между тремя старыми семьями.
Поскольку дымоход был засорен, он не мог готовить, поэтому ему пришлось вынести грязную печь во двор и приготовить на подставке для кастрюли немного кукурузной пасты на обед.
Здесь мы едим всего два раза в день: один раз около десяти утра и один раз в три или четыре часа дня.
В основном это касается сотрудничества с полевыми работами.
Вставайте рано утром и ешьте паровые булочки или блины, затем идите работать в поле, работайте до девяти часов и проголодайтесь, возвращайтесь, чтобы приготовить еду и поесть, отдыхайте после еды, ждите до полудня, чтобы поужинать, а затем идите работать до вечера.
Люди у подножия горы живут очень медленно и не могут выполнять много работы каждый день.
Ван Тяньсяо был в шоке, Хуаэр, дочь третьей семьи, вернулась из школы и увидела, как он кричит: «Эр Да».
Ван Тяньсяо улыбнулся и спросил: «Уроки закончились».
«Да». У Хуаэр относительно замкнутый характер, и она обычно не разговаривает много. Она вошла в свою пещеру и, вероятно, никого не увидела, поэтому она вышла и спросила Ван Тяньсяо: «Эр Да, ты видел мою мать?»
Ван Тяньсяо посмотрел на свою маленькую племянницу и некоторое время не знал, что ответить, поэтому он смог только сказать: «Твоя мать отвела Хунвэя в дом твоей бабушки».
«О». Хуаэр заметила Ван Тяньжэня на краю обрыва, немного подумала и сказала: «Эрда, моя мать заделала твой дымоход?»
Ван Тяньсяо кивнул и серьезно сказал: «Хуаэр, не учись у своей матери, ты должен быть хорошим мальчиком».
Хуаэр, казалось, поняла, но поняла лишь наполовину, вытерла рукава и пошла готовить.
Ребенок из бедной семьи рано становится хозяйкой дома. Она очень хорошо справляется с домашними делами с самого раннего возраста, но ее не любят родители.
В своей предыдущей жизни Хуаэр была в конце концов продана в горы третьей семьей за 200 000 юаней. Она могла бы иметь отношения с мужчиной и пойти работать в BJ сама по себе, и ее жизнь была нехороша.
Ван Тяньсяо не имел большого представления об этой племяннице. Во всей семье Ван было более дюжины детей, и у него были напряженные отношения с братьями, поэтому его отношения со многими младшими поколениями были посредственными.
Ван Фан услышала, как Хуаэр вернулась домой, и побежала в дом третьего ребенка, чтобы поиграть.
Пока вода кипела, дверь распахнулась, и вошли двое молодых людей, один высокий, другой низкий.
Это пятый Ван Тяньчэн и шестой Ван Тяньсинь, которые отправились навестить родственников.
Умер двоюродный брат бабушки из соседней деревни, расположенной неподалёку, поэтому семья Ван организовала дежурство для двух младших дежурных, которые остались там на одну ночь и вернулись только после похорон.
Ван Тяньчэну в этом году исполнилось 18 лет. Он красив и привлекателен. Его рост 1,8 метра.
Шедший рядом с ним старый шестой Ван Тяньсинь был непривлекателен и выглядел как дурак. Он был ростом всего лишь чуть больше 1,7 метра, немного выше третьего Ван Тяньжэня.
Ван Тяньчэн был представлен боссом Ван Тяньчжуном для вступления в армию весной, а затем он был принят в военную академию в армии и женился на дочери лидера. Он продвигался по службе шаг за шагом и, наконец, стал старшим полковником пограничной вооруженной полиции. Это более поздняя история.
Ван Тяньсинь не хотел учиться, пока не закончит среднюю школу. Он бездельничал целыми днями и научился играть в азартные игры. Женитьба на жене — нелегкий способ сэкономить деньги. Подстрекаемый Ван Тяньжэнем и Ван Тяньи, в прошлой жизни с семьей Ван Тяньсяо произошел чрезвычайно серьезный инцидент, в результате которого Ван Тяньсинь был арестован. Приговоренный к трем с половиной годам, Ли Яли был серьезно ранен и его едва не удалось спасти.
Итак, в предыдущей жизни Ван Тяньсяо и Ван Тяньсинь были по сути врагами, и каждый желал другому немедленной смерти.
Прямо сейчас Ван Тяньсяо смотрел на двух младших братьев, которые шли к нему, и на какое-то время почувствовал себя немного ошеломленным.
Потому что в этот раз Ван Тяньсинь не показывал того злобного взгляда, но Ван Тяньсяо ему очень нравился.
Дедушка Ван умер слишком рано, когда его младшей дочери Ван Сяочжу было всего два года, Ван Тяньсинь — пять лет, а Ван Тяньчэн — девять лет.
Старший Ван Тяньчжун рано ушел служить в солдаты, а третий Ван Тяньжэнь вообще не мог этого выносить.
Поэтому, когда жизнь была очень напряженной, Ван Тяньсяо отчаянно следовал за матерью, чтобы свести концы с концами, и едва мог воспитывать своих младших братьев и сестер.
Продовольственные талоны, выдаваемые производственной группой, ограничены, и всем невозможно наесться досыта, поэтому Ван Тяньсяо отдал всю еду своим младшим братьям и сестрам, а сам ел люцерну, пока весь его живот не стал зеленым.
В самое трудное время года Ван Тяньсяо отправился в столовую производственной группы, чтобы украсть паровые булочки для своих младших братьев и сестер. Его поймали и чуть не убили, но он все равно принес паровые булочки в своих руках.
Все также чувствовали его преданность. Некоторые были благодарны, как пятый ребенок, в то время как другие принимали это как должное, как шестой ребенок.
Люди разные.
Но это было позже, по крайней мере до сих пор Ван Тяньсинь все еще очень любит своего второго брата.
«Брат, почему ты вернулся?» Ван Тяньчэн взволнованно сделал несколько шагов.
«Второй брат, ты ничего не говоришь, когда возвращаешься». Ван Тяньсинь тоже подбежал, и вскоре он был достаточно сообразителен, чтобы выяснить, в чем проблема: «Второй брат, почему ты готовишь во дворе? Так холодно, где моя невестка?»
«Разве у второй невестки не большой живот? Я все равно спрашиваю, брат, это причиняет боль моей невестке. Ты не понимаешь», — пошутил Ван Тяньчэн.
«Тогда нет нужды идти во двор». Если говорить об эльфах, то Ван Тяньсинь не слабее других.
Ван Тяньсяо пробормотал вверх, и два брата посмотрели вперед и увидели, как Ван Тяньжэнь тыкает в дымоход на краю скалы. Когда их глаза сфокусировались, они оба поняли правду.
Улыбки тоже померкли.
Бабушка — значит бабушка, а дедушка — значит дедушка.
(конец этой главы)