BTTH Глава 1059: Поддержка
На самом деле слуги семьи Чу не являются домашними рабами. Лояльность воспитывать труднее всего, но семья Чу хорошо относится к слугам, и хозяин их обычно не смущает. Для многих слуг жизнь считается легкой.
Тут же служанка взяла на себя инициативу и опустилась на колени: «Рабы и служанки верны хозяину и жене».
«Сумей, принеси купчую госпожи Мэй». — сказала Е Мую.
Бабушка Мэй плакала, пока ее старое лицо не залилось слезами, и теперь она чувствовала себя виноватой и испуганной: «Мадам, не продавайте этого старого раба, старый раб больше никогда не посмеет».
«Согласно правилам особняка Чу, миссис Мэй будет оштрафована на двадцать досок, а затем она пойдет во двор, чтобы убрать цветочный магазин». Е Мую произнесла наказание тихим голосом и увидела лица горничных и слуг внизу.
Игра на 20-й доске уже вызвала панику у многих слуг. Что касается смены должности госпожи Мэй, то она была напрямую заменена с управляющей женщины на служанку третьего класса. нет.
Лунное серебро соответственно уменьшится.
Бабушка Мэй сразу поняла, что имела в виду Е Мую.
Плюхнулся к ее ногам и умолял о пощаде. Она не хотела быть преданной. Она думала, что ее плач только что был полезен, и чувствовала, что мадам действительно добрая, поэтому ей хотелось повторить старый трюк.
Е Мую не стала ждать, пока она заплачет, и врезалась в нее холодным голосом, как острый меч: «Видя, что вы впервые допустили ошибку, госпожа Мэй, вы будете наказаны небольшим наказанием. Если ты сделаешь это снова, ты будешь виновен в обоих преступлениях».
«Что касается твоего акта продажи жизни, я его вынес. Отныне у тебя не будет возможности соприкоснуться со всеми ритуалами, серебряными наградами, расходами на еду и одежду в доме. Надеюсь, ты сможешь это сделать. сам."
В особняке Чу, несмотря на строгие правила, ежемесячные деньги, этикет, еда и одежда очень хороши.
Бабушка Мэй чуть не потеряла сознание на месте.
Только тогда я понял в своем сердце, что госпожа не мягкосердечна, у нее явно есть сердце отвращения к ней, иначе как бы она могла быть такой безжалостной, мягкосердечия нет совсем.
В этот момент она поняла, что мадам не так мягкосердечна, как обычно кажется, и у нее бывают и жестокосердные моменты.
Посадил госпожу Мэй на табуретку и начал бить по доске. Рот госпожи Мэй не был заткнут, и все, что она могла слышать, — это ее жалкие стоны, которые пугали других слуг во дворе.
Вскоре госпожа Мэй была избита до тех пор, пока ее брюки не были в крови, а стоявшая рядом служанка дрожала от испуга.
Бабушка Мэй больше не могла кричать и могла только тихонько всхлипнуть.
Эта трагическая сцена заставила многих робких слуг сниться в ту ночь в кошмарах, и они также немного лучше понимали суровость Е Мую.
Миссис Мэй только что избили.
Е Мую готовится продолжить допрос Лю Е.
Стюард Луо вышел во двор и отсалютовал Е Мую.
«Мадам, хозяин попросил старого раба прийти и помочь вам».
«Поскольку миссис Мэй сознательно совершила преступление и предала семью хозяина ради наживы, ее следует продать». Голос дворецкого Луо был величественным, и женщины в задней части дома видели его только один раз.
Но его отношение намного строже, чем у Е Мую.
Несколько слов оборвали жизнь миссис Мэй, у которой все еще был выход.
Остальные люди ахнули.
Е Мую не ожидала, что Чу Хэн придет помочь ей завоевать престиж. Верно, экономка Луо продала миссис Мэй.
По сравнению с тем, что они продаются, никто не знает, куда они будут отправлены. По сравнению с продажей жизнь семьи Чу намного проще.
Е Мую не остановилась: «Раз такова воля мастера, то следуй воле мастера».
(конец этой главы)