BTTH Глава 1232: Чжао Эре
Подумав, что сестра Е никогда не говорит глупостей, она медленно кивнула: «Ну, я тоже так думаю».
Увидев, что она не может отреагировать.
Е Мую тихо вздохнула.
На самом деле не имеет значения, что политическая чувствительность Чжао Цинцина невысока. Хотя положение женщин во всем Дачжоу улучшилось, они предпочитают иметь возможность создать женское домашнее хозяйство только после развода. Даже если женщина невежественна, она добродетельна.
Этот вид таланта в значительной степени относится к политической чувствительности. Женщины также могут читать и изучать искусство.
— Вернись и расскажи об этом старику. — напомнила Е Мую.
Хотя Чжао Цинцин мало что понимала, она была послушна и слегка кивнула: «Хорошо».
Отошлите Чжао Цинцин.
Е Мую наконец получила письмо Чу Хэна.
Прочитав письмо, оно было полно утешительных слов для нее. Письмо было написано в марте, и другая сторона не знала, что она беременна.
Сложите бумагу для письма и положите ее в деревянную коробку.
Чжао Цинцин вернулся домой и пошел во двор госпожи Чжао.
Это не зашло очень далеко.
Потом я познакомился со вторым мастером семьи Чжао.
«Второй дядя». Чжао Цинцин отдал честь.
Второй мастер Чжао взглянул на свою племянницу, увидел, что она одета формально, и нахмурился: «Вы выходите?»
«Правильно, я собираюсь увидеть сестру Е». Чжао Цинцин не была близка со старейшинами, поэтому она собиралась уйти после приветствия.
Его брови были нахмурены: «Теперь ходят слухи о семье Чу, Цинцин, тебе больше не разрешено уходить, и не связывайся с семьей Чу в будущем».
«Второй дядя, у моего отца нет официальной должности, так почему он не может пойти к семье Чу?» Чжао Цинцин рассердилась, и когда она вернулась в столицу, ее жизнь была огорчена, но вчера Вторая тетя сказала своей матери, что хочет выйти за нее замуж.
Объектом брака оказалась наложница из семьи Ци.
Даже если она неизвестна, она не выйдет замуж так низко.
Вторая тетя дала понять, что хочет ее оскорбить.
«Поскольку ты знаешь, что твой старший брат сейчас не может устроиться на работу, будучи его дочерью, ты должна разделить его заботы». Чжао Эре был уверен в себе, и его благосклонность к этому племяннику, который только и умел опровергать себя, упала на один пункт, сделав выговор: «Ты сейчас в том возрасте, чтобы прощаться, так что не выходи, если тебе нечего делать».
Сказав это, он закатал рукава и ушел, а экономке приказал не позволять Чжао Цинцину выходить на улицу без разрешения старейшин.
Чжао Цинцин сердито топнула ногой. Прежде чем она успела что-то сказать, дворецкий выступил вперед с суровой позицией: «Мисс Си, пожалуйста, не смущайте эту старую рабыню. Никто в доме не посмеет слушать, что сказал Второй Мастер».
Чжао Цинцин в гневе побежал во двор старика.
Дворецкому было уже поздно ее останавливать, поэтому он нахмурился, подумав, что второй хозяин приказал четвертой даме не выходить, поэтому он не погнался за ней.
Это дало Чжао Цинцин возможность подать в суд.
Глядя на плачущую внучку, миссис Чжао выглядела немного некрасиво.
Он шлепнул по столу: «Второй ребенок теперь все глупее и глупее».
«Цинцин, но твой второй дядя прав, ты не можешь сейчас пойти в дом Чу».
Глаза Чжао Цинцин были красными из-за того, что он долго плакал. Она расширила глаза: «Дедушка, почему ты так говоришь, сестра Е так долго готовила лечебную диету для твоего тела».
Старый мастер Чжао выдул бороду и уставился: «Как вы думаете, кто такой дедушка?»
«Вам не разрешено ходить к семье Чу, чтобы не доставлять неприятностей семье Чу. Ваш второй дядя сделал что-то плохое, но он не знает об этом. Если вы не пойдете к семье Чу, вы не не иметь возможности вовлечь их ".
Чжао Цинцин удовлетворенно надулся, тщательно обдумал слова дедушки и слегка нахмурился: «Дедушка, дома что-то происходит?»
(конец этой главы)