Глава 13 слишком интригующа
Е Мую не смогла вовремя увернуться, и ее толкнули и пошатнули.
Тан Ро также не ожидала, что Тан Ван сделает этот шаг, она упала на землю, почти падая лицом.
Почувствовав боль в запястье, Тан Роу мысленно отругала Тан Ван.
В лицо он торопливо сказал слабо: «Сестра Е, ты в порядке?»
Е Мую было немного любопытно, что они вдвоем хотят сделать.
Тан Ван встал, указал на Е Мую и сказал: «Это госпожа Сюцай? Вы толкнули мою дочь, пока вы не извинились, но теперь ее платье порвано, чтобы помочь вам, вы должны заплатить за это».
Е Мую стояла на месте, выражение ее лица ничуть не изменилось, и когда она увидела окружающих ее жителей деревни, она сказала: «Сестра Тан, это не ты сказала, что случайно упала, это твоя мать поступила неразумно». и приставал ко мне, чтобы заплатить за это ". Твоя юбка, я только что ушла, я еще была тебе очень благодарна в душе, но кто же знал, что твоя мать тебя на самом деле шлепнет, эта юбка тоже была разорвана твоей матерью, неужели вы обе, мать и дочь , действуют, чтобы обмануть меня на деньги?"
Жители деревни внезапно поняли, когда услышали характер Тан Вана, женщина, которая знала темперамент Тан Вана, нерешительно сказала: «Госпожа Тан, вы слишком смелы. Вы шантажировали людей женщиной ученого. Я не боюсь, что мистер ... Сюкай отправит тебя в ямен". Там в любом случае?"
«Ха-ха, верно, госпожа Тан, слишком очевидно, что вы шантажируете людей. В прошлом вы жадничали до мелкой выгоды, но мы не заботились о вас. Теперь вы носите юбку, по крайней мере, несколько сто копеек. Вы помешаны на деньгах?»
«Что вы знаете, очевидно, миссис Е сбила мою дочь с ног. Эта юбка стоит пятьсот наличными, чтобы купить ее в округе. Владелец магазина сказал, что эту юбку нельзя носить, если она слишком долго подвергалась воздействию воды. раз».
«Мистер Е сбил Тан Роу с ног, почему она не может потерять деньги?»
«Ха-ха, миссис Тан, вы становитесь все более и более забавным. Что за платье нельзя стирать? Если его нельзя стирать, зачем его носить?»
"Правильно. Может быть, ваша жена даже не стирает свое белье?"
Миссис Тан посмотрела в ответ: «Заткнитесь, сплетники, портянки моей матери более ароматны, чем ваша одежда, мне все равно, одежда Тан Роу грязная и повреждена миссис Е сегодня, она должна заплатить за это, если нет. , я за это заплачу». Пойдемте к вашей семье Чу, чтобы устроить неприятности, и я посмотрю, куда вы поместите лицо своей талантливой жены».
Глаза Тан Роу были красными от гнева.
Хотя она обсуждала сегодняшнее освобождение с Тан Ван, она не ожидала, что другая сторона полностью проигнорирует ее репутацию ради пятисот статей.
Ключевой момент в том, что госпожа Тан Ван была настолько глупа, что последовала словам госпожи Е. Это было сделано не для того, чтобы жители деревни почувствовали, что г-жа Е была обижена.
Потому что семья Чу никогда не боялась семьи Тан.
Е Мую заметила небольшое изменение в выражении лица Тан Роу и сначала не хотела обращать на это внимание. У нее было много способов решить этот вопрос.
Но у Тан Роу, похоже, были другие идеи.
Вместо того, чтобы позволить этому человеку плести интриги против нее в темноте, лучше проявить инициативу и посмотреть, что она хочет сделать.
Е Мую беспомощно сказала, когда жители деревни сердито обвинили Тан Вана: «Забудьте об этом, хотя вы и обидели меня, госпожа Тан, но я не хочу доставлять неприятности моему мужу».
«Я в лучшем случае починю эту юбку». Е Мую не хотела, чтобы жители деревни думали, что ее легко запугать, иначе в будущем будут проблемы, а у нее не было времени заниматься этими вещами каждый день.
(конец этой главы)