BTTH Глава 1450: Разведка
«Ваше величество слишком щедро. На этот раз он наградил так много золота, серебра и драгоценных камней, а также несколько драгоценных ингредиентов».
Все ингредиенты во дворце - это дань, и у семьи Чу есть караван, но Е Мую не позволит каравану идти туда только для того, чтобы съесть определенную пищу, такую как волосатые крабы Западного озера и морские лобстеры, эти существа умрут, когда они будут транспортируется Если вкус испорчен, Е Мую не воспримет это слишком серьезно.
Однако во дворце есть живые люди, что говорит о роскоши в нем.
«Император всегда был великодушен к своим подданным». Чу Хэн улыбнулся, посмотрел на водную еду на столе и с некоторой неохотой обнял ее за талию.
Е Мую также немного не хотелось, чтобы он уходил, поэтому она не оттолкнула его и послушно позволила ему обнять себя.
«Я разместил людей в особняке. Если возникнет какая-либо опасность, ты просто возьми этот жетон и прикажи частной страже искать защиты у королевской стражи-дракона».
Е Мую слышала его аранжировку и знала, что это требует больших усилий.
Особенно для того, чтобы королевская охрана драконов назначала людей для самозащиты. Простым чиновникам это вообще не под силу, и я не знаю, как он договорился с императором.
«Дома я буду в порядке, ты должен быть осторожнее, когда выходишь на улицу, и ты должен вернуться в целости и сохранности».
"Хорошо, я сделаю."
Чу Хэн медленно крепко обнял ее.
К тому времени, когда Чу Цзыло прибыл, он уже восстановил самообладание, без какого-либо странного выражения на лице.
После того, как Е Мую научила Чу Цзылуо использовать восемь кусков краба, она своими руками достала крабовое мясо несколькими движениями.
Чу Цзылуо был ошеломлен: «Мама, почему бы тебе не использовать восемь крабов?»
Чу Цзылуо безучастно кивнул, и она его убедила. Она посмотрела на восемь кусочков краба в своей руке и глубоко задумалась. Должна ли она всегда быть леди или быть похожей на мать, с человеческим лицом и расслабляться наедине?
Это заставило маленькую туземную девочку впасть в редкое созерцание.
"Сестричка, ешьте еще, боюсь будет очень тяжело выйти, я приготовлю вам, когда вы вернетесь, но крабы самые пухлые в августе, а теперь то, что мы едим, это хвосты осени крабы».
«Однако есть свежий корень лотоса, который ты можешь есть зимой. Когда ты вернешься, я приготовлю тебе корень лотоса из клейкого риса».
Чу Хэн предпочитал сладости, поэтому она не хотела уходить.
Но не хотеть идти невозможно.
Рано утром следующего дня, прежде чем Чу Хэн вошел во дворец, он встретил Чжэн Гогун Лю Яньчжэня у ворот дворца.
Он все еще сидел в карете, а карета остановилась. Через некоторое время Лу Чуань сообщил: «Учитель, Чжэн Гогун получил приглашение и хочет поговорить с вами».
«Теперь уже поздно, не откладывайте поход в суд, возвращайтесь к Чжэн Гогуну, если вы не против войти во дворец вместе».
Между входом во дворцовые ворота и выходом в главный зал большое расстояние, которого достаточно, чтобы поговорить.
Лу Чуань ответил посланному им мальчику, и через некоторое время другая сторона отправила ответное сообщение и согласилась.
У Чу Хэна не было никакой неожиданной реакции, как будто он уже догадался об этом.
Лу Чуань ясно видел, и его способность не менять своего лица по отношению к мастеру еще больше усилилась.
Он не мог войти во дворец. Выйдя из кареты, Чу Хэн сказал ему: «Сначала вернись и помоги мадам с вещами. Кучер может остаться здесь и подождать».
Отдав приказ, Чу Хэн поднял ноги и направился к воротам дворца. Чжэн Гогун уже ждал у ворот. Когда он увидел, что он идет, он пошел вперед бок о бок с ним.
(конец этой главы)