Глава 1489: привет

Глава 1489. Пожалуйста, будьте в безопасности.

Поднял несколько старых век: «Семья Ай не смеет просто так уйти, я боюсь, что император будет очень опечален».

"Раз ты еще можешь его поднять, давай поднимем".

Мать обрадовалась и уговаривала: «Ваше величество, не волнуйтесь, я вижу, что маленький доктор Лу, вошедший на этот раз во дворец, действительно вполне способен, и медицинские книжки, присланные госпожой Чу, я слышала, что это очень распространен в зарубежных странах. больной».

«Она хороший человек». Королева-мать прожила большую часть своей жизни и до сих пор умеет судить людей. Видно, что Е Мую не пытается ей угодить. Надеюсь на искреннее отношение.

Увидев, что королева-мать в хорошем настроении, няня рядом с ней улыбнулась и сказала: «Я слышала, что мисс Ли и мисс Чу пошли собирать цветы сливы для вашей императрицы. посмотри на них позже».

Пока он говорил, из-за двери донесся голос дворцовой дамы.

Няня засмеялась и пошутила: «Нет, как только рабыня закончила говорить, пришли люди».

Говоря это, он приказал горничной войти.

Я видел, как принесли две бутылки цветков сливы.

Вдовствующая императрица любит цветы, и она с первого взгляда увидела эту простую, но красиво оформленную бутылку с цветами сливы.

Искусство аранжировки цветов всегда нравилось людям, особенно самой изнеженной и благородной женщине на свете, как Королева-мать, но так или иначе, она тоже домохозяйка и не может далеко ездить, поэтому, естественно, особенно любит какую-нибудь изящную работу.

Технике аранжировки цветов Чу Цзылуо научилась у учителя, которого Е Мую специально наняла.

Естественно, это намного красивее, чем случайное цветение сливы в горшке рядом с ним, особенно с зелеными листьями.

«Кто поставил в эту вазу цветки сливы?» Вдовствующая императрица много знала о навыках людей в ее дворце, поэтому она, естественно, знала, что это определенно не то, на что способны слуги Дворца Сострадания и Нин.

Придворная дама вышла вперед и почтительно ответила: «Верните вдовствующей императрице, этот цветок вставила мисс Чу».

«Не правда ли, неудивительно, что миссис Чу держала мисс Чу дома, она оказалась сокровищем». Мама тоже шутила.

Вдовствующая императрица счастливо улыбнулась и попросила служанку подать вазу и поставить ее на чайный столик рядом с ней, любуясь ею.

«Кстати, другую бутылку вставила та девушка Чуньэр, верно?» — спросила королева-мать, и горничная почтительно ответила.

Она засмеялась: «Неудивительно, я удивлюсь, когда у этой девушки появится такая способность».

«Все награды».

Награда королевы-матери вскоре прибыла в боковой зал.

Пусть Дэн Цзеюй и Ци Чжаои, только что вышедшие из главного зала, ясно это услышат.

Лица обоих слегка изменились, и никто не знал, что творится у них на душе.

В это время король Ронг пришел поприветствовать королеву-мать.

Королева-мать поспешно созвала людей.

Вошел Ли Чхонджин, красивый молодой человек уже хорошо выглядел, и в его теле было немного жесткости.

«Познакомьтесь с императорской бабушкой». Он отдал честь прямо.

— Хороший мальчик, иди сюда быстрее. Вдовствующая императрица помахала ему, глаза ее были полны беспокойства, а когда он подошел, придворная дама уже уступила ей место.

Королева-мать протянула руку, чтобы взять его за руку, оглядела его лицо с ног до головы и вздохнула: «Темно, но в то же время сильно».

— Как сегодня поживает бабушка императора? Холод на теле Ли Чхонджина немного рассеялся, и он спросил с беспокойством, но все еще выглядел равнодушным, и он не мог сказать, что вообще обеспокоен.

Королева-мать не рассердилась, ее глаза наполнились облегчением.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии