BTTH Глава 1666: Злой
«Вы знаете, как миссис Чу ответила на просьбу своего зятя на последнем банкете». — небрежно сказала миссис Ли.
У госпожи Ли было зловещее предчувствие в сердце, и теперь она не осмелилась спросить.
Увидев ее реакцию, госпожа Ли вместо этого рассмеялась: «Вы думаете, что более благородные люди достойны их просьбы?»
«Мама, я не привык к тому, что ты так говоришь». Миссис Ли тоже медленно успокоилась в этот момент, поняв, что она была импульсивной, когда разговаривала со старой дамой раньше, и это было также, когда она вернулась из особняка Чу, и депрессия в ее сердце все еще была. Только тогда он даст волю своему гневу и скажет все, что хочет.
Но после того, как я закончил говорить, когда я успокоился, я снова пожалел об этом.
Трусливое отношение госпожи Ли лишь немного уменьшило гнев госпожи Ли по отношению к ней: «Семья Чу хочет найти кого-то, кто готов подождать, пока дочери семьи Чу исполнится восемнадцать лет, прежде чем жениться. Хорошее качество».
«Такого рода определенные новости полностью отличаются от того, что она избегала говорить об этом раньше. Раз она осмелилась произнести такие слова, это показывает, что люди так думают. Вы знаете, сколько аристократических семей было прямо подавлено после того, как эта новость вышла? это, только первый пункт, какая аристократическая семья готова ждать, пока девушке исполнится восемнадцать, прежде чем жениться, разве это не говорит другим, что жениться на девушке из семьи Чу нелегко?»
«Конечно, как вы думаете, что будет делать жена семейства, когда услышит новости?»
Вопросительный тон госпожи Е на самом деле является проверкой ее мнения.
Миссис Ли была немного сбита с толку и с недоверием сказала: «Миссис Чу сошла с ума? Даже если миссис Чу находится в фаворитах и имеет высокий статус при дворе, не говорит ли она это намеренно, чтобы смутить других? Кто знает? ?" Готовы ли вы ждать так долго, семье Мисс Чу исполнится только тринадцать в этом году, и пройдет пять лет, прежде чем ей исполнится восемнадцать».
«Может быть, им совсем не нравится эта девушка?» Г-жа Ли ответила как само собой разумеющееся и спросила с некоторым колебанием: «Я слышала, что некоторые люди в сельской местности предпочитают мальчиков девочкам».
На самом деле не только в сельской местности, но даже в аристократических семьях тоже имеет место это явление. Однако, если дочь хорошо замужем, она является главной силой для своей семьи, а свекровь — это всегда хорошо.
Семья Ци смеет быть такой высокомерной, не потому ли, что во дворце находятся Ци Чжаои и принц Ци.
Миссис Ли ответила, когда она услышала это, она была так сердита: «Что за ерунду вы несете, вы думаете, что миссис Чу такая же близорукая, как вы!»
Миссис Ли была немного недовольна, когда услышала это, особенно когда она сделала ей выговор: «Мама, если тебе есть что сказать, просто скажи это, я тебя выслушаю, почему ты меня ругаешь?»
"Если бы ты был немного лучше, я бы не был так зол!" Госпожа Ли всегда знала, что эта старшая невестка послушна. Конечно, когда она самоутверждается, она немного раздражает.
Миссис Ли перестала говорить, но нахмурилась, выглядя очень плохо.
Миссис Ли знала, что она не дала ясно понять, что этот человек снова собирается бездельничать, поэтому она могла только ненавидеть железо и сталь и указать на это: «Семья Чу отличается от нас, если быть точным, она отличается от аристократической семьи. Я это вижу».
«Даже император согласен с тем, что Чу Хэн не берет наложниц. Что это значит? Это потому, что он ценит привязанность Чу Хэна. Чиновники, которые ценят привязанность, намного лучше, чем безжалостные чиновники».
— Миссис Чу так сказала.
(конец этой главы)