BTTH Глава 1799: Столкновение
Хо Хунъянь сразу же подумала о сцене, в которой Е Мую ладит с Чу Хэном, которую она видела возле особняка семьи Чу. У нее было деликатное настроение, и она не могла не сказать: «Отношения между миссис Чу и миссис Чу действительно очень близки». хороший."
Глаза Чу Цзылуо были кривыми: «Я также думаю, что мои родители очень хорошие, они хорошие люди».
"Моя семья довольно хорошая. По крайней мере, мой отец не избаловал свою наложницу и не погубил свою жену. Вы не знаете, что в столице много домов, но они в хаосе. За небольшие деньги барышня в семейных заговорах всякое».
Чу Цзылуо не ответил на этот вопрос. Она знала, что обстановка в чужих домах определенно не такая гармоничная, как у нее, но не хотела выпендриваться. Ведь женская ревность не поддается контролю.
«У каждого свой образ жизни, и твои родители очень добры к тебе». Чу Цзылуо мягко утешил его.
Чжоу Цзяоцзяо улыбнулась, услышав это: «Правильно, мой отец старомоден, по крайней мере, он заботится обо мне».
Хо Хунъянь кивнул и, не прерывая, вошел.
Чу Цзыло съел много пирожных и выпил много чая. Она подумала, что в данный момент это будет удобно, и, поговорив с ними двумя, взяла свою служанку, и люди из особняка принца Ци привели ее вниз.
До того, как пришел Чу Цзыло, она знала планировку особняка принца Ци, поэтому быстро и без ошибок навела порядок.
Пересек арку и уже собирался вернуться, когда перед ним оказались еще два человека.
«Я… видел лорда Ронга». Чу Цзылуо подсознательно остановила голос во рту, быстро изменила слова, отсалютовала должным образом, подняла голову и улыбнулась ему в знак приветствия.
«Проходя мимо, я сейчас вернусь». Чу Цзылуо ответил с улыбкой.
"Кстати, я уже приготовил компенсацию, которую обещал князю в прошлый раз. Случайно встретил. Если удобно, то отдать князю?" — намекнул Чу Цзылуо.
Говоря это, он подсознательно оглядывался, чтобы убедиться, что там никого нет.
Ли Чхонджин сжал руки в рукавах, ожидая большего: «Не волнуйся, здесь никого нет».
С его уверенностью Чу Цзыло расслабился, вынул из-за талии два мешочка и протянул их ему: «Милорд, этот новый мешочек — тот, который я попросил лучшую вышивальщицу в магазине одежды сымитировать. Он был вышит рукоделием. лично достал специи и положил их туда.Также я не трогал этот старый мешочек,но в магазине есть особый способ ухода за тканью.Я нашел его и вместе отдал князю.Неужели вам не нравится ."
Бурлящие эмоции в глазах Ли Чхонджина тут же утихли, и разочарование нахлынуло, как морская вода. Он взял пакетик и почувствовал себя немного неловко. Он почему-то вдруг спросил: «Я слышал, что что-то произошло во дворе перед домом». , мисс Чу в порядке?"
«Я в порядке, это не имеет ко мне никакого отношения». Чу Цзылуо на мгновение замерла, затем слегка покачала головой.
«Мисс Чу не нравятся эти фарсы?» Ли Чхонджин сжал пальцы, слегка опустил голову и не смотрел на нее, но без всякой причины, его заботил ее ответ.
Чу Цзыло чувствовала себя странно на душе, но все же очень серьезно ответила: «Мне это не нравится».
"...Хорошо, я вижу." Ли Чхонджин больше ничего не сказал и поднял голову, чтобы отослать Чу Цзыло. После того, как человек ушел и даже не мог видеть свою спину, он оглянулся и приземлился на два пакетика.
При этом он равнодушно приказал: «Сегодняшние дела, если пропустишь слово, приходи ко мне».
(конец этой главы)