Глава 1800. Кому помочь
Маленький слуга чуть не упал с хлопком на колени и только дрожащим голосом кивнул на свое обещание, не решаясь сказать больше.
Ли Чхонджин пошевелил своими тонкими пальцами, достал специи из нового пакетика, положил их в старый, сложил бумагу с надписью «Защити ткань» и положил ее под одежду на груди.
Повесив, как обычно, старый пакетик на талию, Ли Чхонджин зашагал прочь.
Здесь Чу Цзыло пошла назад, всегда чувствуя, что вопрос, который только что задал Чхонджин, был целевым, но она не могла понять, почему другая сторона задала такой вопрос. Просто ее ответ был полностью обдуманным, и никаких плохих последствий она не принесет.
Подумав об этом некоторое время, но все еще не в силах это понять, Чу Цзылуо до глубины души приняла этот вопрос и больше не планировала смущать себя.
Вскоре начался банкет. Здесь Е Мую также вышла из зала, сопровождаемая несколькими дамами, которые подружились с ней.
Во дворе кто-то пришел объявить, что свадебный банкет официально начался.
Е Мую подождала, пока не придет Зилуо, а затем пошла с ней во двор.
Во дворе уже было шумно.
Потрескивали фейерверки. Хотя она выходила замуж за побочную наложницу, будь то принцесса страны или император лично даровал брак, в дополнение к уникальному этикету главной наложницы, принцесса Вэй Сайя также обладала им.
Глядя, как король Ци в красном свадебном платье и принцесса Вэй Сайя в красном свадебном платье входят внутрь, Е Мую подсознательно посмотрела на высокий зал, где принцесса Ци уже села.
Боковая наложница короля Ци тоже там, рядом с ней.
После того, как король Ци сел на трон, рядом с ним была служанка из Северного Синьцзяна, которая учила принцессу Вэй Сайя приветствовать короля Ци и принцессу Ци.
Принцесса Вэй Сайя может говорить на простом официальном диалекте Дачу. Очевидно, она подготовилась заранее. Хотя у нее есть акцент, проблем нет.
Принцесса Ци взяла чай и выпила его без смущения.
Король Ци даже более того, что бы он ни думал, его отношение по-прежнему мягкое.
Боковая наложница Ци Вана рядом с ней улыбалась, и она, казалось, была в хорошем настроении на светлой стороне, но после того, как принцесса Вэй Сайя закончила предлагать чай им двоим, боковая наложница Ци внезапно сказала: «Мой господин , сестра-принцесса первая!" Первый раз, когда я войду в особняк, я тоже хочу познакомиться, или я сам налью чай сестре?"
Как только эти слова прозвучали, вокруг стало тихо, и многие люди подумали о фарсе, который Ци Юнь устроил раньше. Кажется, что отношения между наложницей Ци и принцессой Вэй Сайей действительно не очень хорошие.
Из-за того, что она говорила слишком быстро, принцесса Вэй Сайя мало что понимала, поэтому она повернулась, чтобы спросить служанку рядом с ней, и служанка произнесла серию слов бэйжун, но никто из остальных не понял.
Выслушав принцессу Вэй Сайя, она вдруг спросила: «Мой господин, соответствует ли просьба наложницы Ци правилам?»
Наложница Ци сжала руку, держащую платок, но посмотрела на короля Ци со слабым лицом и не решалась говорить.
Король Ци увидел бесцеремонный вопрос принцессы Вэй Сайя, понял ее темперамент и знал, что она действительно озадачена, поэтому спросил. Конечно, он также понимал, что принцесса Вэй Сайя жила в Бейронге, говорила прямо, а не проделывала эти трюки, Рана вокруг и Наложница Ци — это два совершенно разных темперамента.
Но в конце концов это он был ей должен, король Ци сказал: «Это не правило в большой день, мы познакомимся завтра».
Глаза наложницы Ци невероятно вспыхнули, увидев, что принцесса Вэй Сайя сказала «да», она полностью проигнорировала его и была снята с принцессой Ци.
Она заставила себя улыбнуться и отступила назад.
(конец этой главы)