Глава 1823: жесткая

BTTH Глава 1823: Жесткий

«Ваше Высочество, мне также нужно увидеть короля графства. Лучше действовать после подтверждения того, что ошибки нет». Лу Санци сказал правду, он всегда серьезно относился к пациентам.

Старшая принцесса на мгновение остановилась и быстро приняла решение: «Хорошо, маленький доктор Лу, пожалуйста, подойдите и посмотрите».

"Да ваше высочество." Лу Санци вытолкнули в соседний двор.

На дворе было очень тихо, и когда он отворил ворота, то увидел взором унылого уездного короля, глаза его были слегка приподняты, и колеса некоторое время поскрипывали, и он остановился перед уездным королем.

За воротами бдительно охраняли несколько охранников.

Лу Санци справился с этим спокойно и совершенно не заметил проявления эмоций противника: «Ваше Величество, мне приказано прийти к вам».

«Лу Санци? Почему это снова ты?» Король графства поднял голову и увидел его, его глаза были полны волнения, и он подавил гнев и спросил: «Моя мать и наложница действительно просили вас прийти?»

«Джун Ван, я не смею лгать». Лу Санци легкомысленно напомнил: «На самом деле, для Цзюнь Вана неплохо немного кровоточить. После того, как кровь будет взята и накормлена на некоторое время, тело вернется в свое первоначальное состояние».

"Только кровь брать?" Король графства, казалось, услышал какую-то большую шутку, голос его был полон печали, и он дважды неистово засмеялся: «Почему...»

Лу Санци закатил глаза в своем сердце, думая, что жизнь уездного короля была настолько хороша, что он совсем не жалел собственного сына. Он просто продолжал злиться на старшую принцессу. Прожив двадцать или тридцать лет, он неожиданно тоже не понял этого.

«Не волнуйтесь, король, святая из Наньцзяна тоже здесь. Ваше Высочество должны быть уверены в медицинских навыках святой». — небрежно сказал Лу Санци.

Лицо царя вдруг стало холодным: «Что ты говоришь, святая тоже здесь? Я хочу ее видеть!»

«Ваше Величество, вам необходимо проконсультироваться по этому вопросу с Его Королевским Высочеством Старейшей принцессой». Лу Санци положил руку на запястье, не обращая внимания.

Лу Санци отдернул руку.

Вошли двое охранников и сжали руки короля графства, лишив его возможности сопротивляться.

Откуда король графства ожидал, что старшая принцесса будет настолько решительной, что на самом деле попросит об этом слуг? Его лицо было полно гнева: «Самонадеянный, отпустите этого короля!»

«Ваше Высочество, подчиненные не смеют ослушаться. Если вы не будете сотрудничать, вы можете применить только насилие». Строго ответил охранник.

Король графства действительно опустил лицо, и на его устах были всевозможные проклятия.

Шум заставил слуг на всем дворе замолчать.

Старшая принцесса узнала об этом, она похолодела в глазах и вдруг спросила святого Наньцзяна: «Святая дева, должен ли король уезда проснуться?»

В глазах Святой Наньцзян мелькнуло удивление, как будто она не ожидала, что они вдвоем проделают такую ​​большую работу: «Ваше Высочество, нет, просто нужно взять кровь».

— Тогда дайте королю немного поспать. Старшая принцесса медленно потерла кольцо на пальце и холодно сказала.

Старая няня рядом с ней отступила, и вскоре после того, как она вошла, она прошептала несколько слов охраннику, и увидела, что охранник прошел мимо, и сбил короля графства с ножом в руке.

«Маленький доктор Лу, я хотел бы попросить вас сначала показать королю графства». Старая няня была по-прежнему добра, как будто ничего не случилось, чтобы ошеломить короля графства.

Лу Санци не выказал никакого шока, увидев секрет, и спокойно кивнул. Отправившись к королю графства, он подтвердил, что в его теле нет лекарства, и оно не повлияет на болезнь Сяо Шицзы.

Вскоре короля графства перенесли и положили рядом с ним на низкое ложе.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии