Глава 2321. Пролитие крови.
Глаза императора Сюаньмина были немного холодными, и он очень боялся угрожающих слов Хэту.
Однако из-за этого он должен был быть уверен в кавалерийских навыках Бэй Ронга, иначе Да Чу был бы куском жира, который каждый хотел бы укусить, не говоря уже о том, чтобы быть сильным.
Император Сюаньмин посмотрел на Чу Хэна: «Чу Айцин, у тебя есть уверенность?»
«Я сделаю все возможное, чтобы не подвести императора». Чу Хэн говорил откровенно и громко, не выказывая никакого страха.
Император Сюаньмин внезапно рассмеялся и из-за уверенности в своем голосе громко спросил: «Солдаты Великого Чу, вы уверены?»
«Да, я сделаю все возможное». Голоса тридцати кавалеристов были аккуратны и величественны.
Глаза Хету потемнели, и в его сердце появился небольшой страх.
Он поманил и, сказав несколько слов окружающим его подчиненным, помахал рукой и позволил им спуститься.
Ненадолго.
Кавалерия Бэй Жуна выехала на арену на своих лошадях.
Поле практики огромно.
Лица солдат внизу, окруженные кругом, неясны, если не присмотреться внимательно. Узнать, кто какая пара, можно только по цвету одежды на их телах.
В то же время позади двух кавалеристов появились два флага.
Солдаты Да Чу — красные флаги.
У солдат Бэй Ронг синий флаг.
Конкурс также очень простой.
Раненый конец.
Оставшиеся люди должны снять флаг противника, чтобы победить.
На какое-то время атмосфера немного сгустилась.
Чу Цинъю нервно схватила Чу Цзилуо за рукав: «Нет, ты действительно хочешь увидеть кровь?»
«Ну, если ты увидишь кровь, она, вероятно, не будет слишком светлой». Лицо Чу Цзилуо тоже было немного тяжелым.
Слишком часто на границе видна кровь, и к этому привыкли и мирные жители, и солдаты.
Злой дух солдат династии Северная Жун можно увидеть по убийствам многих людей.
Этим цветам в теплице не просто страшно.
Е Мую чувствовал, что лучше подготовиться к испытанию. Пусть эти благородные девушки, молодые мастера и гражданские чиновники в столице увидят, как солдаты Да Чу сражались в **** битвах на поле боя, и увидят, что они — те Да Чу, которые защищали их кровью. Защитите их, живите хорошей жизнью.
Некоторые люди воспринимают защиту как нечто само собой разумеющееся, но при этом клевещут на репутацию солдат за их спиной.
Чу Хэн был одет в красные доспехи и ехал впереди на лошади.
Тот, кто противостоял ему, был свирепым генералом рядом с Хету.
Многие генералы ясно видели лицо свирепого генерала и немного встревожились: «Зачем Мастеру Чу идти, нас надо послать, а Гера — самый злобный человек, который может убивать без крови».
«Правильно, мистер Чу, в конце концов, государственный служащий, как он мог завоевать Геру».
«Ваше Величество, министр…» Прежде чем генералы успели закончить речь, император Сюаньмин поднял руку и сразу же напечатал предложение.
Гражданский чиновник намеренно сказал: «Почему вам нужно беспокоиться, об этом вопросе просит сам г-н Чу. Если он хочет оказать достойную услугу, он не захочет уступать вам такую хорошую возможность».
"Ты!" Генерал немного рассердился. Хотя он не одобрял внешний вид Чу Хэна, ему не нравились государственные служащие, которые сплетничали рядом с ним: «Это лучше, чем то, что ты можешь только сказать. Я думаю, ты будешь бояться писать, когда будешь стоять на сцене. " Хорошо."
«Почему ты до сих пор оскорбляешь людей, поэтому говоришь, что ты стерва, ты не понимаешь правил».
«Бах, без нас, ублюдков, вы, чиновники, умеющие только говорить, как вы можете здесь сидеть?»
Когда обе стороны не согласились, они поссорились.
В этот момент в поле раздались три гонга и барабана.
(конец этой главы)