Глава 269 отсутствует?
«Вторая невестка, дай я заварю травяной чай. Тебе еще нужна эта зимняя кожура дыни?» Е Мую подошла к разделочной доске и тихо спросила.
Когда госпожа Чжан услышала ее слова, она тут же вспомнила: «Третий брат и сестра, я помню, вы умеете заваривать зимний чай из дыни, верно? Тогда я побеспокою вас этим травяным чаем».
«Вторые брат и сестра, вы лучше всех умеете управлять огнем, поэтому я побеспокою вас, чтобы вы разожгли огонь».
«Я приготовлю посуду, и приготовлю раньше, и городские ворота, наверное, ночью раньше закроют». Госпожа Чжан устроила дела нескольких человек.
Увидев это, госпожа Ван тоже вздохнула с облегчением. Заваривая чай или что-то в этом роде, она обычно заваривает дома самый обычный горький чай. Она может просто взять его и бросить в воду.
Но, видимо, только что мама конкретно упомянула травяной чай, а она толком не умеет.
Миссис Ван пошла прямо к камину.
Е Мую взялась за приготовление травяного чая. Зимний чай из дыни также снижает жар, но вкус у него немного другой.
Ей также не нужна кастрюля, она может напрямую использовать небольшую плиту, которую Чу Хэн использовал для приготовления успокаивающего чая для своих детей, чтобы приготовить зимний чай из дыни.
Здесь кухня занята.
Графство снаружи также очень оживленно. Хотя происшествие с похищенным было упомянуто, окружной магистрат специально прислал слуг ямен для поддержания порядка, и серьезных проблем не возникло.
Лу Чуань только что отправился исследовать похищенного, и после того, как он немного поговорил с Чу Хэном, его отправили узнать о семье Ван.
Е Мую подождала, пока он вернется домой ночью, прежде чем спросить о похитителе.
Скоро еда будет готова.
Чу Линь встал в очередь, когда услышал, что округ начал делать мягкие пирожные.
Эта сторона.
Е Мую помогла поставить еду на стол.
Глядя на вкусные блюда на столе, Лю Чэну стало немного стыдно: «Сестра, шурин, жаль нас угощать такими вкусными блюдами...»
смеялся и ругался: «Вы мамина семья, почему не угостите меня едой, когда придете?»
«Если тебе не нравится это блюдо».
«Сестра, если мне не понравится такое вкусное блюдо, я ослепну». Лю Чэн тоже был очень счастлив.
После того, как все сели, они обсуждали, стоит ли им ждать возвращения Чу Линь, чтобы вместе поужинать.
Лу Чуань вернулся первым.
"Владелец." Лу Чуань не вошел в дверь.
Когда Лю Чэн увидел, что это Лу Чуань, он был немного взволнован. Он всегда думал о семье Ван. В конце концов, тогда он также получил благосклонность дяди Вана.
Но ест вся семья, поэтому говорить об этом кажется неуместным.
Лю Чэн колебался.
Видя его реакцию, госпожа Чу и Лю не знали, о чем он думает. Она подняла голову и посмотрела на Чу Хэна: «Третий сын, позволь Лу Чуаню войти и рассказать о семье Ван. Ты не боишься холодных блюд летом, и твой дядя настаивает на ожидании. Твой старший брат».
«Тогда слушай дела семьи Ван и не жди».
Лю Чэн знал, что его сестра видела его нетерпение и была более благодарна ему за помощь.
Увидев, что больше никто не возражает, Чу Хэн помахал Лу Чуаню.
Увидев это, Лу Чуань вошел от двери, встал позади него и рассказал все новости следствия.
«Мастер Ван, — спросил раб у доктора в зале Хуэйчунь. Ван Чуань не приходил за лекарствами уже три дня, а болезнь мастера Вана — это сильная лихорадка, вызванная ветром и холодом».
«Помимо чрезмерного беспокойства, тело сразу рухнуло. По словам врача из зала Хуйчунь, здоровье мастера Вана действительно не очень хорошее. Хотя его жизнь была спасена, его тело рухнуло».
«Кроме того, грубый посланник не был в доме Вана три дня назад».
«Соседи не видели, чтобы Ван Чуань и его сын выходили на улицу в последние несколько дней».
(конец этой главы)