Глава 379: Ищете Мастера Линя?
«Я не знаю, приедут ли монахи из нашей деревни». Хоть Ху и болтал, его движения вовсе не были медленными.
Е Мую уже слышала об этом раньше, и это должно быть примерно в то же время: «Должны быть, и слишком долго воспитывать их в храме нецелесообразно. В конце концов, большинство детей не хотят быть монахами».
«Мэм права».
На то, чтобы снять всю кожуру грейпфрута, ушло около получаса.
Е Мую собирается начать заваривать чай с медом и цитроном, но она купила его в деревне и приготовит днем, потому что уже полдень, а когда она сварит его перед приготовлением, будет позже, чем обычно.
Е Мую и Ху Ши возятся на кухне.
В деревне.
Чу Цзылуо вышла из старого дома, держа в руках вареный арахис, и съела его на ходу. Их подарила ей бабушка Чу Люши.
Я ходил на работу в старый дом в последние два дня, может быть потому, что моя мама научила бабушку и тетю квасить капусту, она, очевидно, чувствовала, что с ней обращаются намного лучше.
Даже Чу Цинсян, который собирался жениться, относился к ней с чрезмерным энтузиазмом.
"Мисс, мы поедем в школу, чтобы забрать молодого мастера?" Нэн Я несла в руке корзину для шитья, а Чу Цзыло и Чу Цинсян занимались шитьем, когда оставались вместе эти несколько дней.
Недавно Чу Цинсян была занята пошивом собственного свадебного платья.
На самом деле, большинство девушек в деревне Синшуй носят только красную одежду, когда выходят замуж, что не считается свадебным платьем.
Считается, что те, кто шьет собственное свадебное платье, как Чу Цинсян, находятся в лучшем состоянии.
Также очень почетно иметь возможность выйти замуж в собственном свадебном платье.
Учитывая темперамент Чжана, спасающего лицо, он должен заплатить деньги, чтобы купить красную ткань для дочери, чтобы она сшила собственное свадебное платье.
Как только они вышли на середину, они увидели издалека группу лысых монахов в коричневых рясах.
— Мисс, там кто-нибудь идет? Няня с любопытством встала на ноги и огляделась, но не могла ясно видеть, потому что была далеко.
Казалось, что какие-то жители деревни, которые работали в поле, кричали, чтобы остановить этих монахов, но они не подходили и не разговаривали там.
Чу Цзыло взорвался от любопытства и сунул арахис в карман: «Давай, пойдем посмотрим».
— Мисс, помедленнее. Няня поспешно последовала за ним.
Подойдя, он услышал разговоры жителей деревни.
«Вы монахи из храма Деминга?» Вопрос задала тетя Линь, жившая по соседству с семьей Чу.
Человеком, которого допрашивала г-жа Линь, был монах средних лет в темно-коричневой рясе, стоящий впереди, за ним шел молодой монах чуть помоложе, за ним пятеро детей в однородной грубой одежде.
Кажется, что старшим тринадцать или четырнадцать лет, а младшим только подростки.
Это тоже нормально. Дети в храме в основном должны быть старше восьми лет, чтобы спускаться с горы каждые пять лет.
Это также с учетом того, что эти сироты могут начать работать после восьмилетнего возраста. Обычные семьи охотнее воспитывают трудоспособного ребенка.
Монах впереди сказал Амитабха.
Затем спросил: «Извините, благодетель, Линь Ханьчжэнь здесь?»
"Ищете мастера Лин?" Тетя Линь была удивлена, но быстро сообразила: «Вон там, в конце моста, есть школа, и мастер в ней — Мастер Лин. Мастер, просто иди туда».
"Спасибо, что дали мне знать." Ведущий монах повел учеников и детей за собой в школу.
Монахи ушли.
На месте сразу же поднялся переполох.
(конец этой главы)