BTTH Глава 441: Пощечина
— Хорошо, старушка. В это время Е Мую, естественно, хотела поддержать Чу Лю.
С его приказом госпожа Ху и Лу Чуань послушались приказа, и прежде чем старшая женщина семьи Цао села на землю и ударила его, они прямо закрыли лицо мужчины платком и вытащили его.
Двое из них двигались быстро, и они закрыли рот семье миссис Цао, и их действительно выбросили через заднюю дверь.
Госпожа Фан была ошеломлена, особенно когда увидела, что все восприняли слова госпожи Цао как шутку, она больше не могла слушать и поспешно погналась за ней.
Задняя дверь здания Piaoxiang.
Женщину из семьи Цао швырнуло на каменный пол у задней двери, и она упала на корточки. Она усмехнулась от боли, указала на Ху и Лу Чуаня и выругалась.
Задняя дверь обычно является местом, куда приходят и уходят доставки еды, но там не так много людей.
Наоборот, есть какой-то рыбный запах.
Миссис Ху бесстрастно посмотрела на старшую даму семьи Цао: «Тебе больше не нужно меня ругать, моя жена щипает тебя до смерти, это как щипать цыпленка, ты должен радоваться, что моя жена добра, иначе это твоя очередь быть свекровью». ругает людей повсюду».
Г-жа Фан только что приехала, и когда она услышала это, ее сердце екнуло, и она стала еще более беспокойной.
Она чувствовала, что это, казалось, говорило с ней самой, и она также предупреждала семью Цао.
Она открыла рот и не осмелилась заговорить, поэтому ей пришлось быстро бежать, чтобы помочь семье госпожи Цао.
«Ба, твоя семья Чу просто издевается над моей семьей Цао. Ты смеешь быть такой высокомерной в деревне? Я могу утопить тебя одним плевком. Что она за жена, как не маленькая шлюха».
"Снято-"
Г-н Ху сделал небольшой шаг и прямо ударил по лицу старшую женщину семьи Цао.
Зная, что связи Чу Хэна в округе становятся все крепче и крепче, она по-прежнему так нагло его провоцирует.
"Ты... как ты посмел ударить меня! Ты смиренная служанка!" Старшая леди семьи Цао взревела и бросилась к госпоже Ху.
Господин Ху долгое время остерегался ее и последовал ее примеру: «Я думаю, что твой рот достоин говорить только с такими рабами, как я».
Между двумя словами в нескольких словах они начали драться.
Клык видел, что свекровь становится все бесстыднее, ее бьют и ругают, когда она пошла разгонять драку, и на ее лице нарисовалась рана, и обида в ее сердце тоже вышла наружу.
отпусти ее руку, не останавливайся, бей, все равно ей все равно!
Это зависит от того, насколько моя свекровь может потерять лицо.
В конце концов, Лу Чуань увидел, что семья Ху также находится в невыгодном положении, поэтому он выступил вперед и оттолкнул старшую женщину семьи Цао.
Вытащил Ху на задний двор и с грохотом закрыл дверь.
Клык дернула уголками рта, и посмотрела на запертую свекровь, которая все еще сидела на земле и бранилась, в ее глазах мелькнул сарказм, ей было все равно, она просто стояла в стороне, глядя на Семейный спектакль миссис Цао.
На заднем дворе Лу Чуань посмотрел на Ху, который вытирал кровь с лица, и слегка нахмурился: «Я сказал, почему ты все еще с кем-то встречаешься?»
«Теперь, когда мадам видит, что тебе больно, она должна винить меня».
«Все в порядке, я терпеть не могу, когда эта мегера ругает мою жену. Если я ее не побью, мне будет некомфортно, и мне некомфортно, если меня заблокируют». Ху небрежно вытер пену крови с раны на лице и быстро поправил одежду.
Выслушав ее слова, Лу Чуань немного потерял дар речи, а затем сказал через некоторое время: «В следующий раз, если вам понадобится помощь, не забудьте позвонить мне».
«Ну, я вижу, вы мужчина, это неудобно, я действительно не могу вас бить, я позвоню вам, и таких вещей в будущем будет не меньше».
(конец этой главы)