Глава 63 уже здесь.
Е Мую подумала об этом и согласилась.
«Сяо Цзинь, ты тоже иди на кухню».
Е Мую беспокоилась, что Чу Джин убежит в мгновение ока. Хотя вор убегал с тех пор, как его обнаружили, и ее район был в безопасности, но Чу Джин было всего пять лет, и она была непослушной, поэтому она волновалась.
Е Мую вошла на кухню.
Рис в кастрюле готов.
Она насыпала рис, почистила кастрюлю, наполнила кастрюлю водой и решила сварить рисовое вино.
Кроме того, она снова достала чай домой.
Понюхав его, это был обычный чай, который изначально предназначался для развлечения жителей деревни, которые помогали. У нее не было времени медленно заваривать чай, поэтому она сразу налила соответствующее количество чая в чайник и медленно заварила.
Вскоре после этого Е Мую услышала голос снаружи двора.
торопливо вышла из кухни.
Чу и Лю сопровождают Чжан и Ван.
Кроме того, приехали даже невестка старшего дяди патриарха Цао и его старшая невестка Чжэн.
Вторая комната семьи Чу принадлежала старшей невестке второй комнаты, Ван Ши. Как только она подошла, она взяла Е Мую за руку и сказала: «Сестры и сестры, извините, моя свекровь простудилась два дня назад, поэтому она назвала меня так, потому что я боялась, что вы тоже поймал бы». Вот идет невежда».
«Брат и сестра, вы в порядке? Так что же украл вор?»
«Не волнуйтесь, Чуньшэн, Чу Линь, Чу Цай и представители младшего поколения семьи пошли за вором, и вор должен быть пойман и отправлен правительству». Лин Ду был еще молод, поэтому он назвал их обоих по именам.
Чу и Лю тоже подошли, увидев спокойное выражение лица Е Мую, не паникуя, и увидев, что во дворе не было хаоса, так что видно, что ничего серьезного не произошло, поэтому он тоже вздохнул с облегчением.
«Иди и говори». — сказал Чу Лю.
Е Мую развернулась и пошла на кухню, подняла чайник, а за ней в холл вышла Чу Цзылуо с чистой чашкой.
Хотя Цзылуо всего восемь лет, восьмилетним девочкам приходится обращать внимание на свою репутацию, поэтому Е Мую не скупится на то, чтобы ребенок показывался при приеме гостей. Для девочек особенно важна репутация благовоспитанных, благоразумных и добродетельных людей.
Поскольку Е Мую знакома с обычаями той эпохи, она не может их избежать.
«Мать, тетушка, невестки, выпейте сначала чаю».
Е Мую и Чу Цзылуо налили всем чай.
прежде чем сесть.
Все ждали, что она расскажет, что происходит.
Г-жа Ван нетерпеливо спросила: «Сестра и брат, что происходит? Вы не знаете. Я слышала, что в деревне были воры. Я беспокоилась, опасаясь, что мой дом тоже украдут».
«Мне не очень ясна конкретная ситуация. Позже я только что закончил обедать и собирался выйти, чтобы выбрать и заказать еду. Как только я открыл дверь во двор, я увидел черную тень».
«Я увидел, что фигура другого человека не показалась мне знакомой, поэтому я подсознательно закрыл дверь во двор».
«Тот, кто знает, что другая сторона спешит, толкнет дверь».
«Где такие нормальные сельские жители?»
«Я беспокоился, что с двумя детьми что-то может случиться, поэтому позвал Цзылуо и протянул мне лопату. Когда мужчина ворвался внутрь, я ударил его по голове».
«Я не знаю, что происходит».
«Позже семья Лин услышала движение и погналась за вором».
Закончив говорить, Е Мую несколько раз кашлянула.
"Ты в порядке?" Чу Лю знала, что три невестки не в добром здравии, и из-за этого она имела пристрастие к Е.
Е Мую слегка покачала головой: «Мама, я в порядке, не волнуйся».
(конец этой главы)