Глава 728. Ледяной порошок.
Е Мую подняла глаза и увидела кого-то на кухне, поэтому она вошла и сразу увидела, что делают Сян Лингер и Ху Ши.
— Мэм, вы не спите? Ху Ши услышал звук, повернул голову, чтобы увидеть ее, и крикнул с улыбкой.
"Что ты делаешь?"
— А как же Чу Хэн?
Ху сказал: «Мастер пошел в старый дом и сказал, что хочет посмотреть, какие родственники и друзья не были извещены, а также определить примерное количество людей на банкет».
«Служанка учит мисс Лин’эр, как делать горящую желейную траву».
«Мисс Лин’эр сказала, что в их деревне обычно делают ледяную пудру, которая похожа на горящую желейную траву». Ху объяснил.
Е Мую думала, что Чу Хэн в основном решила завтрашние дела, она должна уметь много отдыхать, и не могла не похвалить этого мужа за то, что он слишком ответственный.
«Свояченица, смотри скорее, это жженая волшебная трава, которую я сварила своими руками. Хотя она выглядит черной, я не ожидала, что она будет на вкус без какого-то специфического запаха». Сян Лин'эр посмотрела на черную обожженную волшебную траву, которая затвердела в чаше травы.
Е Мую сказала: «Это магия природы, как приготовление тофу».
Сгоревшая волшебная трава, приготовленная двумя людьми, на самом деле варится с горелой волшебной травой и соломенной золой. Процесс приготовления выглядит немного некрасиво, вода вся черная, но это мешает ей застыть, а готовый продукт вкусный.
«Свояченица, вы сказали, что можете смешать желе из жженой травы с ледяной пудрой и поставить палатку, чтобы продавать его летом, так что должен быть бизнес?» Сян Лингер приобрел много знаний за последние два дня.
Беседуя с женами по утрам, я также узнал от жен, что их повседневная жизнь действительно отличается от жизни людей в деревне. Раньше они покупали все, что действительно хотели, и их совершенно не заботили деньги.
По словам г-жи Хэ: «У мужа моей семьи есть деньги. Если он не использует их, не останется ли ему воспитывать наложницу?»
Услышав это, Сян Лин'эр подумала только об одном: она хочет иметь дело с этими дамами!
Кроме того, во второй половине дня я также следовал за тетей Ху, не только изучая кулинарные навыки, но и слушая кое-что о бизнесе моей невестки в будние дни.
Вот почему ее менталитет так сильно изменился.
«У вас есть хорошая идея, но вам просто нужно выбрать хорошее место. Может ли ваша деревенская еда на вынос иметь такой проспект, по которому проходит много торговцев?»
"Да." Сян Лингер кивнул.
«В двух верстах от нашего села есть чайный магазин, где в будние дни продают чай, а зимой — лапшу. Эту дорогу можно считать служебной. день."
Так сказать, малый бизнес.
«Там меньше людей. Если ты действительно хочешь продавать, ты должен сначала научиться ремеслу, а невестка устроит для тебя место, когда придет время».
«Невестка, нет, я уже много раз пользовался тобой».
Е Мую слегка улыбнулась: «Не думай так много, мы можем заработать вместе».
«Правда? Невестка не просто хочет мне помочь? Я даже не знаю, как отплатить невестке». Сян Лингер немного покраснела.
Е Мую намеренно притворилась несчастной: «В следующий раз, когда ты будешь такой вежливой, невестка рассердится».
— Невестка... Я... я послушна, так что замолчи.
«Эй, просто будь послушным». Е Мую удовлетворенно кивнула.
Глядя на Лингера, продолжающего делать ледяной порошок, миссис Ху ясно видит со стороны. Поскольку мадам нравится мисс Бяо, она, естественно, хочет ее поддержать.
Когда Чу Хэн вернулся во второй половине дня, у него была маленькая миска, полная ледяной пудры, желе из жареной травы, немного красной фасоли и толченого арахиса.
(конец этой главы)